"consultations mondiales" - Traduction Français en Arabe

    • المشاورات العالمية
        
    • مشاورات عالمية
        
    • المشاورة العالمية
        
    • التشاور العالمي
        
    • مشاورات بشأنه على النطاق العالمي
        
    • مشاورة عالمية
        
    • للمشاورات العالمية
        
    • والمشاورات العالمية
        
    J'aimerais commencer par évoquer en quelques mots les Consultations mondiales sur la protection internationale. UN أود في البداية أن أقول بضع كلمات عن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية.
    Nous devons faire fond du processus des Consultations mondiales en renforçant la coopération internationale et le partage de la charge. UN وعلينا أن نعتمد على عملية المشاورات العالمية بتوطيد التعاون الدولي وتقاسم الأعباء.
    Il se terminait par un exposé des objectifs du processus de Consultations mondiales, énoncés plus bas. UN واختتمت بتحديد غايات عملية المشاورات العالمية الواردة أدناه.
    L'accent sera désormais mis sur l'achèvement des Consultations mondiales et la préparation d'un Agenda pour la protection. UN وقالت إن الاهتمام سينصب الآن على استكمال المشاورات العالمية وإعداد جدول أعمال لقضية الحماية.
    L'organisation a consacré des années des travaux de recherche sur ce domaine, notamment en organisant plusieurs Consultations mondiales. UN وقد أجرت المنظمة بحوثا في هذا الموضوع استغرقت أعواما بما في ذلك من خلال عقد مشاورات عالمية.
    Les Consultations mondiales qui suivent devraient offrir la possibilité d'une discussion plus approfondie de cette question essentielle de protection. UN ومن شأن المشاورات العالمية القادمة أن تتيح فرصة لمناقشة قضية الحماية الأساسية هذه على نحو أكمل.
    Consultations mondiales SUR LA PROTECTION INTERNATIONALE UN المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية: تقرير الاجتماعات التي عقدت
    Des délégations se sont félicitées de la pertinence de ces Consultations mondiales. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لعقد المشاورات العالمية في الوقت المناسب ولأهميتها.
    On a fait remarquer que la question de l'exclusion serait examinée dans le cadre de la deuxième plate-forme des Consultations mondiales. UN وتمت الإشارة إلى أن مسألة الاستبعاد ستعالج في المسار الثاني من المشاورات العالمية.
    Le Président présente pour adoption le projet de rapport de la première réunion des Consultations mondiales. UN 3- عرض الرئيس مشروع التقرير الصادر عن اجتماع المشاورات العالمية الأول للموافقة عليه.
    Les participants reconnaissent une fois de plus la contribution utile des réunions régionales au processus des Consultations mondiales. UN وسلم المشاركون مرة أخرى بالإسهام المفيد للاجتماعات الإقليمية في عملية المشاورات العالمية.
    Nous devons faire fond du processus des Consultations mondiales en renforçant la coopération internationale et le partage de la charge. UN وعلينا أن نعتمد على عملية المشاورات العالمية بتوطيد التعاون الدولي وتقاسم الأعباء.
    Pendant les Consultations mondiales sur la protection internationale, la communauté internationale a réaffirmé à une majorité écrasante son attachement à la Convention. UN وفي أثناء المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، أعاد المجتمع الدولي بصورة غامرة تأكيد التزامه بالاتفاقية.
    Les Consultations mondiales qui ont été lancées ont été reçues avec enthousiasme et considérées comme une chance de le reconfirmer. UN وقد حظيت المشاورات العالمية التي انطلقت بترحيب حار بوصفها فرصة للتأكيد على ذلك.
    Les Consultations mondiales qui ont été lancées ont été reçues avec enthousiasme et considérées comme une chance de le reconfirmer. UN وقد حظيت المشاورات العالمية التي انطلقت بترحيب حار بوصفها فرصة للتأكيد على ذلك.
    Elle espère que les Consultations mondiales lancées par le HCR auront une portée suffisamment large. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تكون المشاورات العالمية التي شرعت فيها المفوضية شاملة بدرجة كافية.
    Le processus des Consultations mondiales sur la protection internationale a été lancé et se poursuivra en 2002. UN وبدأت عملية إجراء المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية وستتواصل في عام 2002.
    Il exprime son ferme engagement à la poursuite des Consultations mondiales qui portent sur la pierre angulaire du mandat du HCR. UN وأعرب أيضا عن التزامه الشديد بمواصلة عملية المشاورات العالمية التي تتناول صميم ولاية المفوضية.
    Ils ont convenu que des Consultations mondiales sur ce thème devaient avoir lieu périodiquement, de préférence au moment des sessions annuelles de la Commission de la population et du développement. UN واتفق على ضرورة إجراء مشاورات عالمية دورية بشأن هذا الموضوع ويفضل أن تجري هذه المشاورات وقت انعقاد الدورات السنوية للجنة السكان والتنمية.
    Il faut noter à ce propos que la Banque est en train de mettre la dernière main à sa politique révisée en faveur des populations autochtones et qu'elle procédera, dès qu'elle aura achevé ses travaux, à des Consultations mondiales à ce sujet. UN ولا بد في هذا الشأن من ملاحظة أن البنك يضع الآن اللمسات الأخيرة في سياسته المنقحة لصالح السكان الأصليين، وأنه سيجري مشاورات عالمية في هذا الموضوع حالما ينتهي من أعماله.
    Elle a constitué une étape essentielle des Consultations mondiales sur le programme pour l'après-2015 et permis de formuler des messages clefs sur le modèle économique de développement, la gouvernance démocratique et la problématique hommes-femmes. UN وكانت تلك مساهمة رئيسية في المشاورة العالمية لما بعد عام 2015 التي ساعدت على صياغة رسائل رئيسية بشأن النموذج الاقتصادي للتنمية والحكم الديمقراطي والمسائل الجنسانية.
    Contribution aux Consultations mondiales et régionales interinstitutions sur les personnes handicapées. UN اﻹسهام في أنشطة التشاور العالمي فيما بين الوكالات بشأن موضوع العجز والمشاورة اﻹقليمية فيما بين الوكالات بشأن العجز.
    Le premier projet du manuel devrait être prêt à la fin de 2011 à des fins de Consultations mondiales et de finalisation en 2012. UN ومن المتوقع أن يكون المشروع الأول للدليل متاحا في نهاية عام 2011 لإجراء مشاورات بشأنه على النطاق العالمي ووضعه في صيغته النهائية في عام 2011.
    En février 2009, l'UNICEF a organisé des Consultations mondiales sur l'égalité des sexes dans les interventions humanitaires et a fait part des enseignements tirés de l'initiative expérimentale, enseignements dont il sera tenu compte dans d'autres programmes et politiques. UN وفي شباط/فبراير 2009، عقدت اليونيسيف مشاورة عالمية معنية بالمساواة بين الجنسين في الأعمال الإنسانية ولاستعراض وتبادل الدروس المكتسبة من المبادرة الرائدة التي سوف يُستفاد بها على النطاق الأوسع في تطوير سياسات وبرامج المنظمة.
    Adoption du projet de rapport de la quatrième réunion de la troisième plate-forme des Consultations mondiales sur la protection internationale UN ألف - اعتماد مشروع تقرير الاجتماع الرابع في إطار المسار الثالث للمشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية
    La complémentarité de ce processus avec les Consultations mondiales a également été soulignée. UN وأشير إلى التكامل القائم بين هاتين العمليتين والمشاورات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus