(suite au verso) consultations ouvertes à tous de la plénière | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة تعقدها الجمعية العامة بكامل |
(suite au verso) consultations ouvertes à tous de la plénière | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة تعقدها الجمعية العامة بكامل |
Le Bureau de la Commission devrait tenir, en temps opportun, des consultations ouvertes à tous afin d'assurer une organisation plus rationnelle des débats de haut niveau; | UN | وينبغي أن يجري مكتب اللجنة في الوقت المناسب مشاورات مفتوحة العضوية بغية تحسين تنظيم أعمال الجزء الرفيع المستوى؛ |
Le Bureau de la Commission devrait tenir, en temps opportun, des consultations ouvertes à tous afin d'assurer une organisation plus rationnelle des débats de haut niveau; | UN | وينبغي أن يجري مكتب اللجنة في الوقت المناسب مشاورات مفتوحة العضوية بغية تحسين تنظيم أعمال الجزء الرفيع المستوى؛ |
d) i) organisation de consultations ouvertes à tous sur les moyens de résoudre les problèmes socioéconomiques | UN | (د) ' 1` إقامة حوار واسع النطاق لمعالجة القضايا الاجتماعية والاقتصادية |
" Le Comité a exprimé ses remerciements aux collaborateurs du Président pour les travaux qu'ils avaient accomplis et les consultations ouvertes à tous qu'ils avaient organisées. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لعمل أصدقاء الرئيس وقيامهم بتنظيم المشاورات المفتوحة العضوية. |
Il n'y a pas eu assez de transparence ni de consultations ouvertes à tous sur les différentes versions du projet préparées par le Président. | UN | فقد ظل هناك افتقار للشفافية والمشاورات المفتوحة فيما يتعلق بمشروعات القرارات العديدة التي أصدرها الرئيس. |
Elles sont le résultat de consultations ouvertes à tous, qui se sont déroulées en 2009 et 2010. | UN | وتستند هذه الخطوط التوجيهية إلى عملية مشاورات شاملة أُجريت في الفترة |
consultations ouvertes à tous de la plénière | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة تعقدها الجمعية العامة بكامل |
Décidé de reporter sa décision sur la question à sa session annuelle de 1994 et de tenir sur ce point des consultations ouvertes à tous avant la tenue de cette session; | UN | قرر إرجاء اتخاذ مقررات الى دورته السنوية لعام ١٩٩٤ وإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن هذا الموضوع قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤؛ |
Décidé de reporter sa décision sur la question à sa session annuelle de 1994 et de tenir sur ce point des consultations ouvertes à tous avant la tenue de cette session; | UN | قرر إرجاء اتخاذ مقررات الى دورته السنوية لعام ١٩٩٤ وإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن هذا الموضوع قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤؛ |
Décidé de reporter sa décision sur la question à sa session annuelle de 1994 et de tenir sur ce point des consultations ouvertes à tous avant la tenue de cette session; | UN | قرر إرجاء اتخاذ مقررات الى دورته السنوية لعام ١٩٩٤ وإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن هذا الموضوع قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤؛ |
Décidé de reporter sa décision sur la question à sa session annuelle de 1994 et de tenir sur ce point des consultations ouvertes à tous avant la tenue de cette session; | UN | قرر إرجاء اتخاذ مقررات الى دورته السنوية لعام ١٩٩٤ وإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن هذا الموضوع قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤؛ |
VASTES consultations ouvertes à tous LES INTÉRESSÉS | UN | مشاورات مفتوحة العضوية وواسعة النطاق |
Au cours des six dernières semaines, j'ai donc j'ai organisé plus de 40 rencontres bilatérales, animé des consultations ouvertes à tous au cours desquelles 32 délégations ont exprimé leur point de vue et consulté chaque groupe régional. | UN | وبناء عليه، عقدت أكثر من أربعين لقاء ثنائياً على امتداد اﻷسابيع الستة الماضية، وترأست مشاورات مفتوحة العضوية استمعت من خلالها إلى آراء ٢٣ وفداً، كما تشاورت مع كافة المجموعات الاقليمية. |
J'ai donc eu des consultations bilatérales avec un certain nombre de délégations, des entretiens avec un groupe régional et une série de consultations ouvertes à tous auxquelles ont participé la plupart des délégations ici présentes. | UN | وبناء عليه أجريت مشاورات ثنائية مع عدد من الوفود وعقدت محادثات مع مجموعة إقليمية، وجولة مشاورات مفتوحة العضوية حضرها الكثير من الوفود الموجودة بيننا اليوم. |
d) i) Organisation de consultations ouvertes à tous sur les moyens de résoudre les problèmes socioéconomiques | UN | (د) ' 1` إقامة حوار واسع النطاق لمعالجة القضايا الاجتماعية والاقتصادية |
d) i) Organisation de consultations ouvertes à tous sur les moyens de résoudre les problèmes socioéconomiques | UN | (د) ' 1` إقامة حوار واسع النطاق لمعالجة القضايا الاجتماعية والاقتصادية |
d) i) Tenue de consultations ouvertes à tous sur les moyens de régler les problèmes socioéconomiques | UN | (د) ' 1` إقامة حوار واسع النطاق لمعالجة القضايا الاجتماعية الاقتصادية |
(Signé) Kuniko Inoguchi me Kuniko Inoguchi, lors des consultations ouvertes à tous qui se sont tenues le 19 décembre 2003 au sujet du programme de travail | UN | البيان الذي أدلى به سفير اليابان كونيكو إينوغوشي، رئيس مؤتمر نزع السلاح، في المشاورات المفتوحة العضوية بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع |
Nous nous félicitons notamment du document officieux du Président, présenté lors des consultations ouvertes à tous qui ont eu lieu le 17 octobre sur la même question. | UN | ونرحب على نحو خاص بالورقة الغفل التي قدمها الرئيس بشأن الموضوعين نفسيهما في المشاورات المفتوحة العضوية التي أجريت في 17 تشرين الأول/أكتوبر. |
La transparence est essentielle pour la participation de tous les Membres et seules des consultations ouvertes à tous sont indiquées pour des discussions sur un sujet aussi important. | UN | والشفافية أساسية لهذه المشاركة، والمشاورات المفتوحة وحدها هي التي تشكل الإطار الملائم للمناقشات بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية. |
147. Charge le pays hôte de la prochaine session de la Conférence des Parties d'engager des consultations ouvertes à tous et transparentes de façon à faciliter les travaux à mener pour assurer le succès de cette session. | UN | 147- يفوّض البلد المضيف للدورة القادمة لمؤتمر الأطراف بإجراء مشاورات شاملة وشفافة بغية تيسير العمل على إنجاح الدورة. |