"consultative de" - Traduction Français en Arabe

    • الاستشارية
        
    • الاستشاري
        
    • التشاوري
        
    • تشاوري
        
    • تشاورياً
        
    • استشاريا
        
    • في الإفتاء
        
    La Commission consultative de l'UNRWA, composée de 10 membres, devait être reconstituée à Amman. UN ثم أعيد في عمان تشكيل اللجنة الاستشارية التابعة للوكالة والمؤلفة من ١٠ أعضاء.
    Mission consultative de l'UNITAR sur les besoins de l'Angola en matière de formation UN البعثة الاستشارية للمعهد بشأن احتياجات التدريب، أنغولا
    26. UNRWA, Commission consultative de la Caisse de prévoyance UN وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، اللجنة الاستشارية لصندوق الادخار للموظفين
    Signée par tous les dirigeants politiques somaliens assistant à la Réunion consultative de haut niveau tenue à Sodere (Éthiopie) UN وقعه جميع الزعماء السياسيين الصوماليين المشتركين في الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى المعقود في سوديري، إثيوبيا:
    C'est en effet un grand succès pour ceux qui ont participé à cette Réunion consultative de haut niveau des diverses factions politiques somaliennes. UN إنه ﻹنجاز عظيم في الواقع حققه أولئك الذين اشتركوا في الاجتماع الاستشاري رفيع المستوى الذي ضم مختلف الفصائل في الصومال.
    C'est ainsi que ce programme a participé à la préparation et à l'organisation de la Conférence consultative de Madrid de 2001. UN وفي هذا الصدد، شارك البرنامج في إعداد وتنظيم مؤتمر مدريد التشاوري لعام 2001.
    LE PRÉSIDENT DE LA COMMISSION consultative de L'OFFICE DE UN الى المفوض العام من رئيــس اللجنــة الاستشارية لوكالـة
    Mission consultative de l'UNITAR sur les besoins de l'Angola en matière de formation UN البعثة الاستشارية للمعهد بشأن احتياجات التدريب، أنغولا
    Membre et expert de la Commission consultative de l'OMS sur le genre, Genève, pendant sept ans. UN عضو وخبير في اللجنة الاستشارية المعنية بالقضايا الجنسانية، منظمة الصحة العالمية، جنيف، على مدى سبع سنوات.
    Commission Nationale consultative de Promotion et de Protection des Droits de l'Homme. UN اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان.
    Une commission consultative de 10 membres, qui comprend des représentants des donateurs et des autorités hôtes, examine chaque année l'ensemble des programmes et activités de l'Office. UN ويجري استعراض عام لبرامج وأنشطة الأونروا سنويا من قبل اللجنة الاستشارية المؤلفة من عشرة أعضاء، بينهم ممثلون عن المانحين للوكالة وعن سلطات البلدان المضيفة.
    iii) Fonction consultative de la Section du droit administratif UN ' 3` الوظيفة الاستشارية لقسم القانون الإداري
    Les femmes représentaient par ailleurs 21 % des membres de la Jirga consultative de paix au printemps 2010. UN وشكلت المرأة أيضا 21 في المائة من أعضاء مجلس السلام الاستشاري في ربيع عام 2010.
    Au printemps 2010 s'est tenue la Jirga consultative de paix, dont 21 % des participants étaient des femmes. UN وفي ربيع عام 2010، عقد مجلس السلام الاستشاري الأفغاني، وكانت المرأة تمثل 21 في المائة من المشاركين.
    L'équipe consultative de l'OTAN et des représentants de la KFOR ont surveillé toute l'opération. UN وقام أعضاء الفريق الاستشاري في منظمة حلف شمال الأطلسي وممثلو قوة كوسوفو برصد العملية برمتها.
    De son côté, l'équipe consultative de police chargée de donner des avis sur la sécurité pendant le déroulement des élections a été dissoute. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تدريجيا إلغاء الفريق الاستشاري للشرطة الذي كان يسدي المشورة بشأن أمن الانتخابات.
    L'avis consultatif de la Cour internationale de Justice n'est pas officiellement contraignant pour l'une ou l'autre partie, étant donné que cet avis est rendu en vertu de la compétence consultative de la Cour. UN وفتوى محكمة العدل الدولية لا تلزم بشكل رسمي أيا من الطرفين لأنهـا تصــدر عمــلا بالاختصـاص الاستشاري للمحكمة.
    Réunion consultative de l'UNICEF sur la Convention sur les droits de l'enfant UN 1997 الاجتماع الاستشاري لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة المعني باتفاقية حقوق الطفل
    Ces réunions font désormais partie intégrante de la structure consultative de l'Association. UN وأصبحت هذه الاجتماعات جزءا لا يتجزأ من الهيكل التشاوري للرابطة.
    À l'issue de la table ronde, le Directeur général a invité les participants à poursuivre les débats à une réunion consultative de haut niveau qu'organisera l'ONUDI. UN وفي ختام اجتماع المائدة المستديرة، دعا المدير العام المشاركين في الاجتماع إلى متابعة المناقشات قُدماً في اجتماع تشاوري رفيع المستوى من المزمع أن تستضيفه اليونيدو.
    Le PNUE a organisé une réunion consultative de cadrage regroupant des experts en vue de définir les perspectives mondiales sur le genre et l'environnement pour appuyer la préparation d'un descriptif de projet. UN عقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة اجتماعاً تشاورياً للخبراء لتحديد نطاق التوقعات العالمية التي تراعي المنظور البيئي والجنساني لدعم إعداد وثيقة للمشروع.
    En association avec d’autres ONG internationales, la FMJD y a également organisé une réunion internationale consultative de la jeunesse sur la population et le développement. UN ونظم الاتحاد بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية اجتماعا استشاريا دوليا للشباب يتعلق بالمؤتمر.
    La fonction consultative de la Cour a ses origines dans l'Article 14 du Pacte de la Société des Nations concernant l'établissement de la Cour permanente de Justice internationale. UN 66 - ووظيفة المحكمة في الإفتاء تعود في أصلها للمادة 14 من ميثاق عصبة الأمم بشأن إنشاء المحكمة الدائمة للعدل الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus