Ce document mettait en évidence la nécessité de directives claires concernant le traitement approprié des déchets contenant du mercure. | UN | وقد أبرزت تلك الوثيقة الحاجة إلى توجيهات واضحة للطريقة السليمة لمناولة النفايات المحتوية على الزئبق. |
La promotion d'une collecte séparée, du tri, du transport et du traitement écologiquement rationnel des déchets contenant du mercure; | UN | ' 2` العمل على جمع النفايات المحتوية على الزئبق على حدة، وعزلها، ونقلها ومعالجتها بطريقة سليمة بيئياًّ؛ |
Le contrôle de ces émissions et la gestion des déchets contenant du mercure est par conséquent un problème majeur pour certaines branches du secteur minier et des métaux. | UN | ولذلك فإن السيطرة على هذه الانبعاثات وما يتبعها من إدارة للنفايات المحتوية على الزئبق يشكلان تحديا رئيسيا لجوانب من قطاع التعدين والفلزات. |
Un autre estimait que le mercure élémentaire, les composés de mercure et les produits contenant du mercure devraient être traités séparément. | UN | واقترح أحد الممثلين ضرورة معالجة الزئبق الأولي ومركبات الزئبق والمنتجات المحتوية على زئبق على حدة. |
Des réglementations concernant la fabrication des produits contenant du mercure ajouté pourraient donc figurer parmi les mesures de réglementation de produits de ce type. | UN | وبالتالي فإن الرقابة على تصنيع المنتجات المضاف إليها الزئبق يمكن أن يضاف إلى التدابير الخاصة بالرقابة على هذه المنتجات. |
Certains des produits contenant du mercure et pouvant être recyclés sont indiqués dans le tableau 8. | UN | توجد في الجدول 8 بعض المنتجات التي تحتوي على الزئبق ويمكن إعادة تدويرها. |
F. Dispositions visant à gérer les déchets contenant du mercure | UN | واو - أحكام لمعالجة النفايات المحتوية على الزئبق |
En conclusion, il a indiqué que pour la plupart des produits contenant du mercure, des solutions techniques de remplacement étaient connues et utilisées. | UN | وفي الختام ذكر أن الحل التكنولوجي البديل موجود ومستخدم فيما يتعلق بمعظم المنتجات المحتوية على الزئبق. |
Il a ajouté que la Convention de Bâle offrait un cadre approprié pour la gestion des déchets contenant du mercure. | UN | وقال كذلك إن اتفاقية بازل قدمت إطاراً لإدارة النفايات المحتوية على الزئبق. |
Le représentant de la Commission européenne a donné un aperçu de la situation juridique dans l'Union européenne s'agissant des produits contenant du mercure. | UN | وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي عرضاً عاماً للوضع القانوني في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالمنتجات المحتوية على الزئبق. |
Les informations fournies par les pays indiquent que l'utilisation de crèmes éclaircissantes est généralisée dans de nombreux pays africains, mais précisent que les crèmes contenant du mercure sont relativement rares. | UN | وقد أفيد أيضاً بأن استخدام مستحضرات تفتيح البشرة ينتشر على نطاق واسع في الكثير من البلدان الأفريقية، وإن كان عدد المستحضرات المحتوية على الزئبق قليل نسبياً. |
Produits contenant du mercure, procédés et technologies utilisant du mercure et produits, procédés et technologies de remplacement | UN | المنتجات المحتوية على الزئبق والعمليات والتكنولوجيا التي يستخدم فيها وبدائلها |
Aucune information détaillée n'est fournie. Toutefois, il est mentionné que des produits cosmétiques contenant du mercure y sont importés et utilisés. | UN | لم تقدم أي معلومات مفصلة، بيد أن التقرير يشير إلى أن مواد التجميل المحتوية على الزئبق تستورد إلى بوروندي وتستخدم فيها. |
Aucune information précise concernant l'ensemble des produits contenant du mercure n'est disponible. | UN | لا تتوافر أي معلومات دقيقة عن جميع المنتجات المحتوية على الزئبق. |
S'occuper des déchets contenant du mercure et remettre en état les sites contaminés | UN | حل مشكلة النفايات المحتوية على زئبق ومعالجة المواقع الملوثة |
ii) Promouvoir la collecte séparée, le tri, le transport et le traitement écologiquement rationnel des déchets contenant du mercure; | UN | ' 2` تشجيع العمل على حدة لجمع وفرز ونقل ومعالجة النفايات المحتوية على زئبق بشكل سليم بيئياً؛ |
Le Comité pourrait aussi établir une nette distinction entre les obligations relatives au traitement du mercure élémentaire et celles relatives au traitement des déchets contenant du mercure. | UN | وقد تود اللجنة أيضاً التمييز بوضوح بين اشتراطات المعالجة بخصوص عنصر الزئبق وتلك الخاصة بالنفايات المحتوية على زئبق. |
L'une de ces difficultés pourrait être la façon dont les utilisations autorisées de produits contenant du mercure sont définies dans l'instrument. | UN | وأحد هذه الصعوبات قد يكون هو الطريقة التي يُشار بها في الصك إلى الاستخدامات المسموح بها للمنتجات المضاف إليها الزئبق. |
Développer l'aptitude des pays à identifier les produits contenant du mercure aux ports d'entrée/à la douane. | UN | بناء القدرات الوطنية/قدرات الدولة على تبيّن المنتجات التي تحتوي على الزئبق لدى وجودها في ميناء الدخول/الجمارك. |
Exiger l'inventaire de tous les sites de déchets dangereux contenant du mercure. | UN | 12 اشتراط وضع قوائم بجميع المواقع الملوثة بالزئبق أو بنفاياته الخطرة. |
Sa production de tout nouveau produit contenant du mercure ajouté | UN | - إنتاجه لأي منتجات جديدة مضاف إليها الزئبق |
À titre d'exemple, les produits contenant du mercure vendus aux États-Unis doivent porter ce symbole : . | UN | وعلى سبيل المثال، من اللازم أن تحمل هذا الرمز كل المنتجات المضافة الزئبق في الولايات المتحدة الأمريكية. |
i) Dans un produit contenant du mercure ajouté qui ne figure pas à l’annexe C; | UN | ' 1` في مُنتج يحتوي على الزئبق ليس مدرجاً في المرفق جيم؛ |
b) Les substances ou objets contenant du mercure ou des composés du mercure; et | UN | (ب) المواد أو الأشياء التي تحتوي على زئبق أو مركبات زئبق؛ |
Le Comité peut également envisager de déterminer à partir de quel moment un produit contenant du mercure ajouté devient un déchet. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضاً في النظر في تحديد متى يصبح منتَج مضاف إليه الزئبق من النفايات. |
Les déchets contenant du mercure sont stockés dans des installations spéciales agréées qui appliquent des directives techniques particulières soumises à un programme d'inspection et de surveillance pour leur conformité. | UN | وتخزن النفايات الحاوية للزئبق في مرافق خاصة مرخص لها تطبق مبادئ توجيهية تقنية خاصة وتخضع لبرامج رصد وتحقق من الامتثال. |
Il pourrait être utile, lors de l'examen de cette question, de distinguer l'utilisation du mercure dans la fabrication de produits en contenant et celle des produits eux-mêmes; en effet, bien qu'il ne s'agisse de réglementer qu'une seule substance, il existe de nombreux produits contenant du mercure. | UN | 27 - قد يكون من المفيد لدى النظر في هذه المسألة التفريق بين استخدام الزئبق في تصنيع المنتجات المحتوية على الزئبق واستخدام المنتجات نفسها؛ وكذلك لأنه في حين أن المادة التي يراد الرقابة عليها هي مادة واحدة فقط توجد منتجات كثيرة محتوية على الزئبق. |
7. Développer la participation locale et régionale à des ateliers informels et des programmes de formation pour les personnes manipulant du mercure ou ayant affaire à des produits ou procédés contenant du mercure. | UN | 7- زيادة المشاركة المحلية والإقليمية في حلقات العمل الخاصة بتبادل المعلومات وبرامج تدريب الأشخاص الذي يتعاملون مع الزئبق أو منتجات الزئبق أو العمليات التي يدخل فيها الزئبق. |
En 2007, l'hôpital universitaire a commencé à collecter et remplacer les thermomètres ainsi que les appareils de surveillance de la tension artérielle contenant du mercure. | UN | بدأ المستشفى الجامعي بالاستعاضة عن موازين الحرارة الزئبقية وأجهزة قياس ضغط الدم في عام 2007، وقام بجمع الأجهزة القديمة. |
Produit contenant du mercure ajouté bénéficiant d'une dérogation en vue d'une utilisation autorisée | UN | المُنتج المضاف إليه الزئبق الذي له إعفاء استخدام مسموح به |