"contester une décision" - Traduction Français en Arabe

    • للطعن في قرار
        
    • الطعن في قرار
        
    • بالطعن في قرار
        
    • الاعتراض على قرار
        
    • لاستئناف قرار
        
    • يطعنوا في أي قرار
        
    • الطعن في أحد القرارات
        
    a) Contester une décision administrative qu'elle estime contraire aux conditions de nomination ou d'emploi; ou UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو
    a) Contester une décision administrative qu'elle estime contraire aux conditions de nomination ou d'emploi; ou UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو
    Partant, la Convention ne saurait être interprétée comme interdisant une règle générale disposant qu'il appartient normalement aux seules parties à une affaire ou à d'autres personnes ayant un intérêt direct, essentiel, individuel et juridique en l'espèce de Contester une décision portant sur des poursuites pénales. UN وبناءً عليه، لا يمكن تفسير الاتفاقية على أنها تمنع قاعدة عامة تقضي بأن الأطراف في قضية ما، أو من لديهم في تلك القضية مصلحة مباشرة وأساسية وفردية وقانونية، هم وحدهم مؤهلون للطعن في قرار يتعلق بإجراءات قضائية أمام المحاكم الجنائية.
    De l'avis du conseil, le fait de présenter la requête visant à Contester une décision relative à l'exécution d'une décision d'expulsion dans les formes serait de fait sans objet. UN ولذلك ترى المحامية أن استيفاء طلبات الطعن في قرار تنفيذ الترحيل، لا جدوى لـه، في ظل هذه الظروف. بشأن الأسس الموضوعية
    Aujourd'hui, toute personne qui souhaite Contester une décision judiciaire la concernant peut le faire directement. UN ويجوز ﻷي شخص اليوم يرغب في الطعن في قرار قضائي بعينه أن يقدم طعنه مباشرة إلى المحاكم.
    6.2 En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, le Comité note les informations soumises par l'État partie concernant les voies de recours prévues par sa législation qui permettent de Contester une décision de reconduite à la frontière dans les 48 heures suivant sa notification. UN 6-2 ففيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بخصوص سبل الانتصاف المقررة في تشريعها الذي يسمح بالطعن في قرار الترحيل في غضون 48 ساعة من الإشعار بهذا القرار.
    121. Les parties intéressées devraient pouvoir Contester une décision de ne pas poursuivre car cela peut constituer un moyen d'assurer une responsabilité et une transparence accrues. UN 121- وينبغي للأطراف المعنية أن تتمكن من الاعتراض على قرار عدم المقاضاة لأن ذلك يمكن أن يشكل أداة لزيادة المساءلة والشفافية.
    b) Contester une décision administrative qu'elle estime contraire aux conditions de nomination ou d'emploi, au nom d'un groupe de fonctionnaires dûment désignés, habilités à cet effet en vertu du paragraphe 1 de l'article 2 du présent Statut et touchés par la même décision administrative relative aux mêmes faits; UN (ب) لاستئناف قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل، باسم مجموعة موظفين بأسمائهم يحق لهم رفع هذه الدعوى بموجب المادة 2 (1) من هذا النظام، ويتأثرون بالقرار الإداري نفسه الناشئ عن الوقائع ذاتها؛ أو
    Les Volontaires des Nations Unies peuvent Contester une décision administrative devant le Coordonnateur exécutif des Volontaires des Nations Unies et, par la suite, devant l'Administrateur du PNUD. UN 5 - يجوز لمتطوعي الأمم المتحدة أن يطعنوا في أي قرار إداري لدى المنسق التنفيذي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، ولاحقاً، لدى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    a) Tout fonctionnaire souhaitant Contester une décision administrative devra adresser copie de sa demande au chef de son département; UN (أ) أن يرسل الموظفون الراغبون في الطعن في أحد القرارات الإدارية نسخة من طلبهم إلى الرئيس التنفيذي لإدارتهم؛
    a) Contester une décision administrative qu'elle estime contraire aux conditions de nomination ou d'emploi; ou UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو
    Étant donné que les étrangers détenus risquent d'avoir du mal à exercer leur droit d'accès à des recours efficaces pour Contester une décision d'expulsion, il conviendrait de prévoir que ce droit peut être exercé en leur nom par une autre personne. UN وحيث أنه قد يجد الأجانب المحتجزون صعوبة في ممارسة حقهم في الحصول على سبل انتصاف فعالة للطعن في قرار الطرد، ينبغي وضع حكم ينص على أن يمارس شخص آخر هذا الحق نيابة عنهم.
    a) Aux fins de Contester une décision administrative en invoquant l'inobservation des conditions d'emploi ou du contrat d'emploi. UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل.
    b) Aux fins de Contester une décision administrative portant mesure disciplinaire. UN (ب) للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛
    En outre, la documentation fournie ne donne pas d'indication claire sur les moyens de Contester une décision de placement d'enfant dans une structure < < d'enseignement spécialisé > > ou sur le réexamen régulier de cette décision. UN وعلاوة على ذلك، لا تنص الوثائق على أي وسيلة واضحة للطعن في قرار وضع الطفل في " مدرسة التربية الخاصة " أو مراجعته بانتظام.
    a) Contester une décision administrative en invoquant l'inobservation de ses conditions d'emploi ou de son contrat de travail. UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل.
    Au demeurant, dans la pratique de la Commission, lorsqu'un requérant a manifesté son intention de Contester une décision du Président de la Commission, celle-ci l'informe des autres voies de recours possibles. UN كما أن من ممارسات اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص إسداء مشورة شفوية ﻷي شاك أبدى رغبة في الطعن في قرار رئيس اللجنة الاسترالية، عن سبل الاستئناف اﻷخرى.
    Au demeurant, dans la pratique de la Commission, lorsqu'un requérant a manifesté son intention de Contester une décision du Président de la Commission, celleci l'informe des autres voies de recours possibles. UN كما أن ممارسة لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص تقتضي أن يتم شفوياً إعلام المتظلم الذي يبدي رغبـة في الطعن في قرار صادر عن رئيس اللجنة بسبل الاستئناف الأخرى المتاحة له.
    La présente section du rapport porte sur le contrôle hiérarchique, première étape obligatoire pour tout fonctionnaire qui souhaite Contester une décision administrative et possibilité donnée aux cadres responsables d'annuler ou de corriger les décisions fautives. UN ويركز هذا الفرع من التقرير على التقييم الإداري، الذي يمثل خطوة إلزامية أولى يجب أن يتخذها أي موظف يرغب في الطعن في قرار إداري، ويوفر فرصة للمديرين لإلغاء أو تصحيح القرارات غير السليمة.
    Il explique que le Bureau dispense une aide juridique au personnel en donnant des avis juridiques et en représentant les fonctionnaires qui souhaitent Contester une décision administrative ou une mesure disciplinaire. UN ويشير التقرير إلى أن المكتب يوفر المساعدة القانونية المهنية للموظفين، والمتمثلة في إسداء المشورة القانونية وتمثيل الموظفين عند الطعن في قرار إداري أو استئناف تدبير تأديبي.
    6.2 En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, le Comité note les informations soumises par l'État partie quant aux voies de recours prévues par sa législation qui permettent de Contester une décision de reconduite à la frontière dans les 48 heures suivant sa notification. UN 6-2 ففيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بخصوص سبل الانتصاف المقررة في تشريعها الذي يسمح بالطعن في قرار الترحيل في غضون 48 ساعة من الإشعار بهذا القرار.
    Le Gouvernement informait le Groupe de travail que, conformément à la procédure judiciaire indonésienne, les particuliers peuvent Contester une décision de justice et se pourvoir en cassation devant la Cour suprême, qui se prononce sur des points de droit, notamment sur la question de savoir si les tribunaux ordinaires ont correctement appliqué la loi à l'affaire dont ils étaient saisis. UN 249- وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن الأفراد يمكنهم، طبقاً للإجراءات القانونية في إندونيسيا، الاعتراض على قرار محكمة والطعن فيه برفع دعوى نقض أمام المحكمة العليا التي تبت في أمور القانون، بما في ذلك مسألة ما إذا كانت المحاكم الأدنى درجة قد طبقت القانون تطبيقاً صحيحاً على القضية الجاري البت فيها.
    b) Contester une décision administrative qu'elle estime contraire aux conditions de nomination ou d'emploi, au nom d'un groupe de fonctionnaires dûment désignés, habilités à cet effet en vertu du paragraphe 1 de l'article 2 du présent Statut et touchés par la même décision administrative relative aux mêmes faits; UN (ب) لاستئناف قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل، باسم مجموعة موظفين بأسمائهم يحق لهم رفع هذه الدعوى بموجب المادة 2 (1) من هذا النظام، ويتأثرون بالقرار الإداري نفسه الناشئ عن الوقائع ذاتها؛ أو
    Tout Volontaire peut Contester une décision administrative auprès du Coordonnateur exécutif du Programme des Volontaires des Nations Unies puis de l'Administrateur du PNUD. UN 24 - يجوز لمتطوعي الأمم المتحدة أن يطعنوا في أي قرار إداري لدى المنسق التنفيذي لمتطوعي الأمم المتحدة؛ ولاحقا لدى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    a) Tout fonctionnaire souhaitant Contester une décision administrative devra adresser copie de sa demande au chef de son département ; UN (أ) أن يرسل الموظفون الراغبون في الطعن في أحد القرارات الإدارية نسخة من طلبهم إلى الرئيس التنفيذي لإدارتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus