En outre, une grande partie des services rendus par le personnel contractuel international aurait pu être obtenue par des contrats de louage de services. | UN | كما أن قدرا كبيرا من الخدمات التي أداها الموظفون التعاقديون الدوليون كان يمكن الحصول عليها من خلال عقود خدمة. |
Le personnel contractuel international représente 70 % de la composante civile internationale des Forces de paix. | UN | ويمثل الموظفون التعاقديون الدوليون ٧٠ في المائة من العنصر المدني الدولي في قوات اﻷمم المتحدة للسلام. |
32. Le personnel contractuel international est employé par les organismes concernés de louage de services internationaux. | UN | ٣٢ - والموظفون التعاقديون الدوليون هم موظفون في وكالات الخدمات الدولية التي يعملون فيها. |
Le personnel contractuel international et certains militaires sont logés dans des locaux loués à Skopje. | UN | وتم إيواء الموظفين التعاقديين الدوليين وبعض العسكريين في مبان مؤجرة في سكوبيي. |
On pense que le nombre de logements loués au personnel contractuel international augmentera considérablement si la situation dans la région se stabilise. | UN | ومن المتوقع أن تزداد أماكن اﻹقامة المستأجرة للموظفين التعاقديين الدوليين زيادة كبيرة إذا استقرت الحالة في هذه المنطقة. |
33. Le personnel contractuel international n'exécuterait pas de " fonctions essentielles " , telles que définies au paragraphe 5 du présent document. | UN | ٣٣ - ولا يجوز أن يقوم الموظفون التعاقديون الدوليون بأداء " الوظائف اﻷساسية " كما هي معرفة في الفقرة ٥ أعلاه. |
c) Personnel contractuel international | UN | أخرى اﻷفراد التعاقديون الدوليون |
Vu que les chauffeurs locaux n’étaient pas autorisés à traverser les lignes d’affrontement, on ne pouvait faire appel qu’à des chauffeurs étrangers, c’est-à-dire à du personnel contractuel international. | UN | ونظرا ﻷنه لم يكن مسموحا للسائقين المحليين عبور خطوط المواجهة، فلم يكن بالوسع إلا استخدام سائقين دوليين، أي الموظفون التعاقديون الدوليون. |
Une autre part des heures supplémentaires, égale à 10 %, a été versée au personnel contractuel international chargé d’effectuer des travaux de réparation de remise en état des véhicules destinés aux nouvelles missions. | UN | وخصصت ١٠ في المائة أخرى من العمل اﻹضافي للعمل الذي اضطلع به الموظفون التعاقديون الدوليون المكلفون بإصلاح المركبات المخصصة للبعثات الجديدة. |
c) Personnel contractuel international | UN | اﻷفراد التعاقديون الدوليون |
3. Personnel contractuel international | UN | ٣ - الموظفون التعاقديون الدوليون |
7. Personnel contractuel international | UN | ٧ - اﻷفراد التعاقديون الدوليون |
c) Personnel contractuel international 23 732 500 | UN | )ج( الموظفون التعاقديون الدوليون ٥٠٠ ٧٣٢ ٢٣ |
Personnel contractuel international | UN | الموظفون التعاقديون الدوليون |
c) Personnel contractuel international | UN | الموظفون التعاقديون الدوليون |
8. Personnel contractuel international | UN | ٨ - الموظفون التعاقديون الدوليون |
Le solde correspond au personnel international et local et le personnel contractuel international. | UN | أما بقية المبلغ فتغطي تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين والموظفين التعاقديين الدوليين. |
Recours à du personnel contractuel international | UN | ينبغي استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين |
Hébergement du personnel contractuel international | UN | الاحتفاظ بعدد أقل من الموظفين التعاقديين الدوليين |
On trouvera dans le tableau 2 ci-après une comparaison entre le déploiement prévu et le déploiement effectif de personnel contractuel international. | UN | ويبين الجدول ٢ مقارنة بين الانتشار المخطط والفعلي للموظفين التعاقديين الدوليين. |
c) Personnel contractuel international | UN | الموظفون الدوليون المتعاقدون |
Transfert de personnel local et recrutement moins important de personnel contractuel international. | UN | انتقال الموظفين المحليين، وتوظيف عدد أقل من الموظفين المتعاقدين الدوليين |
78. Un autre aspect important, qui est mentionné dans le rapport mais pas suffisamment développé, appelle un complément d'examen : il s'agit du recrutement et de la gestion du personnel contractuel international. | UN | ٨٧ - وثمة جانب آخر مهم، ورد ذكره في التقرير وإن لم يفصل بصورة كافية ويستحق موالاة الاستعراض، وهو التعاقد وإدارة شؤون الموظفين الدوليين التعاقديين. |