"contre le terrorisme à" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة الإرهاب على
        
    • مكافحة الإرهاب إلى
        
    • مكافحة الإرهاب في
        
    • ضد الإرهاب
        
    • لمكافحة الإرهاب على
        
    • لمحاربة الإرهاب على
        
    La nécessité de mener la lutte contre le terrorisme à l'échelle mondiale, UN والحاجة إلى مكافحة الإرهاب على النطاق العالمي،
    Des progrès importants ont été accomplis dans la lutte contre le terrorisme à l'échelle mondiale. UN لقد أحرز تقدم كبير في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Il a invité le Comité contre le terrorisme à examiner les programmes d'assistance en la matière. UN ودعا لجنة مكافحة الإرهاب إلى استكشاف برامج المساعدة من أجل التصدي لهذه المشاكل.
    Invite dans ce contexte le Comité contre le terrorisme à examiner les moyens d'aider les États et, en particulier, à étudier avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales la possibilité : UN يدعو في ذلك السياق، لجنة مكافحة الإرهاب إلى أن تستكشف السبل التي يمكن من خلالها مساعدة الدول وأن تستطلع بوجه خاص مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية:
    Les organismes d'État dont le domaine de compétence englobe la lutte contre le terrorisme à proprement parler sont notamment les suivants : UN أما الأجهزة الحكومية التي تشارك مباشرة في مكافحة الإرهاب في إطار السلطات المخولة لها فهي:
    Le Guatémala est partie à 10 des 12 conventions internationales contre le terrorisme à savoir : UN غواتيمالا دولة طرف في 11 من الاتفاقيات متعدد الأطراف الـ 12 ضد الإرهاب:
    La Chine encourage la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme à mobiliser des ressources afin d'être en mesure de fournir une assistance antiterroriste technique et institutionnelle aux pays en développement. UN وهي تشجع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب على حشد موارد من جميع القنوات من أجل توفير المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات للبلدان النامية، لأغراض مكافحة الإرهاب.
    Renforcement de la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme à tous les niveaux et sur tous les plans : UN تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب على جميع المستويات والصعد:
    Par conséquent, les conventions contre le terrorisme, à l'instar des autres accords internationaux, peuvent être directement appliquées par les cours et tribunaux nationaux. UN ونتيجة لذلك، يمكن للمحاكم الوطنية أن تطبق بشكل مباشر اتفاقيات مكافحة الإرهاب على غرار الاتفاقات الدولية الأخرى.
    Soulignant la nécessité de renforcer la lutte contre le terrorisme à l''échelon national, de renforcer l''efficacité de la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme conformément au droit international et d''intensifier le rôle de l''Organisation des Nations UniesNations Unies à cet égard, UN وإذ تؤكد ضرورة تشديد مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    Soulignant la nécessité de renforcer la lutte contre le terrorisme à l'échelon national, de renforcer l'efficacité de la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme conformément au droit international et d'intensifier le rôle de l'Organisation des Nations Unies à cet égard, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    Soulignant la nécessité d'intensifier la lutte contre le terrorisme à l'échelon national, de renforcer l'efficacité de la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme conformément au droit international et d'intensifier le rôle de l'Organisation des Nations Unies à cet égard, UN وإذ تؤكد ضرورة تشديد مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    Il demande s'il existe des études, des analyses ou des techniques qui pourraient être diffusées pour aider ceux qui luttent contre le terrorisme à adopter les meilleures pratiques pour combattre le terrorisme tout en respectant les droits de l'homme. UN وتساءل عن وجود أية دراسات أو تحليلات أو تقنيات يمكن تبادلها لمساعدة القائمين على مكافحة الإرهاب على اتباع الممارسات المثلى لمكافحة الإرهاب مع احترام حقوق الإنسان في الوقت نفسه.
    L'analyse du rapport amène le Comité contre le terrorisme à conclure que les dispositions prises ne correspondent pas entièrement aux dispositions susmentionnées. UN ويشير تحليل لجنة مكافحة الإرهاب إلى أن الأحكام القانونية الراهنة لا تلبي هذا المطلب تماما.
    Le Conseil de sécurité invite le Comité contre le terrorisme à faire périodiquement rapport sur ses activités et exprime son intention d'examiner la structure et les activités du Comité d'ici au 4 octobre 2002. UN ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى تقديم تقرير عن أنشطتها في فترات دورية منتظمة، ويعرب عن اعتزامه استعراض هيكل وأنشطة اللجنة في موعد لا يجاوز 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Le Conseil de sécurité invite le Comité contre le terrorisme à lui rendre compte régulièrement de l'évolution de la situation. > > UN " ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى تقديم تقرير عن التطورات على فترات دورية منتظمة. "
    Le Conseil invite le Comité contre le terrorisme à continuer de lui rendre compte de ses activités à intervalles réguliers et exprime son intention de revoir la structure et les activités du Comité en octobre 2004. > > UN " ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى مواصلة تقديم تقارير عن أنشطتها في فترات منتظمة ويعرب عن نيته في مراجعة هيكلية اللجنة وأنشطتها في تشرين الأول/أكتوبر 2004 " .
    Le Conseil de sécurité invite le Comité contre le terrorisme à continuer à lui rendre compte de ses activités à intervalles réguliers. > > UN " ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى مواصلة تقديم تقارير عن أنشطتها في فترات منتظمة " .
    Nous ne devons pas céder à la tentation d'opposer l'efficacité dans la lutte contre le terrorisme à la garantie de respect et de promotion des droits de l'homme. UN وينبغي ألا نسلم بوضع الفعالية في مكافحة الإرهاب في موقع النقيض لضمان احترام حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Il souhaite œuvrer en coopération étroite avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme à la mise en œuvre de la Stratégie mondiale, tout en reconnaissant que c'est aux États Membres que celle-ci incombe au premier chef. UN وهي تهدف في توثيق التعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب في تنفيذ الاستراتيجية العالمية، مع التسليم بأن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذها تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    Dès le début, la Slovénie a participé à la coalition internationale contre le terrorisme, à laquelle elle a apporté un appui concret. UN ولقد شاركت سلوفينيا واشتركت في تقديم مساهمات محددة في التحالف الدولي ضد الإرهاب منذ البداية.
    À la séance publique sur la lutte contre le terrorisme, des déclarations ont été faites au nom de neuf organisations régionales ou sous-régionales sur l'action qu'elles mènent pour lutter contre le terrorisme à l'échelon régional. UN ففي الجلسة العلنية العالمية المعنية بمكافحة الإرهاب، أُدلي ببيانات باسم منظمات إقليمية ودون إقليمية بشأن الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب على الصعيد الإقليمي.
    Il est essentiel de promouvoir le dialogue entre les civilisations et de veiller à ce que la coopération internationale soit constituée non seulement de mesures de lutte contre le terrorisme à court terme, mais également de mesures visant à traiter les causes profondes de celui-ci. UN وقال إنه أمر حيوي أن نشجع الحوار بين الحضارات، وضمان ألا يقتصر التعاون الدولي على ترتيبات لمحاربة الإرهاب على الفور، بل وأن يشتمل على ترتيبات لمعالجة أسبابه الجذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus