Apartheid et discrimination contre un groupe de personnes | UN | الفصل العنصري والتمييز ضد مجموعة من الناس |
L'extermination est un crime qui, par nature, est dirigé contre un groupe d'individus. | UN | فالابادة جريمة موجهة بطبيعتها ذاتها ضد مجموعة من اﻷفراد. |
Cela n'est pas sans nous rappeler des atrocités similaires commises contre un groupe spécifique d'individus au cours de l'histoire moderne. | UN | وهذا يذكرنا بفظائع مماثلة ارتُكبت ضد مجموعة من الناس في التاريخ الحديث. |
Elle jugeait également inquiétant le fait que, selon certaines informations, les déclarations et l'agitation xénophobes contre un groupe national ou ethnique n'étaient pas rares dans la vie politique autrichienne et dans les médias. | UN | وذكرت السويد أيضاً أن من المقلق الاستماع إلى تقارير تفيد بأن التصريحات المعادية للأجانب والتحريض ضد جماعة قومية أو عرقية هي سمات شائعة داخل المجال السياسي النمساوي ووسائط الإعلام النمساوية. |
Ce dernier poursuit des opérations militaires contre un groupe armé de trafiquants de drogues mené par un seigneur de la guerre dénommé Khun Sa. | UN | ولا تزال الحكومة تقوم بعمليات عسكرية ضد جماعة مسلحة تقوم بالاتجار بالمخدرات بقيادة القائد العسكري خون سا. |
Les forces gouvernementales y auraient lancé des attaques terrestres et aériennes contre un groupe de dissidents arabes. | UN | ويُدعى أن قوات الحكومة شنّت هجمات برية وجوية ضد مجموعة عربية منشقة. |
Et depuis qu'ils avaient perdu contre un groupe de comptables, ils avaient commencé à devenir un peu chatouilleux à ce propos. | Open Subtitles | منذ خسر ضد مجموعة من المحاسبين بدء في أن يكون محتداً حيال اللعبة |
Sur ordre du Ministère de l'intérieur, un mandat d'arrêt collectif a été lancé contre un groupe de 12 individus, dont faisaient partie des anciens officiers des FADH, accusés de vouloir porter atteinte à la sûreté de l'État. | UN | وبناء على طلب وزير الداخلية، صدرت مذكرة اعتقال جماعية ضد مجموعة من ١٢ شخصا، بمن فيهم ضباط سابقون في القوات المسلحة التاهيتية اتهموا بالتآمر على أمن الدولة. |
L'intéressé a perdu le contact avec son unité le 22 avril au cours d'une opération contre un groupe de la guérilla. | UN | وكان الجندي قد فقد الاتصال بوحدته يوم ٢٢ نيسان/أبريل أثناء عملية ضد مجموعة من محاربي العصابات. |
Tout récemment, une opération multinationale lancée contre un groupe de criminels a permis de réaliser un coup de filet et de démanteler ainsi l’une des structures les plus puissantes de la criminalité organisée dans le domaine de la drogue. | UN | وقد جرى في اﻵونة اﻷخيرة الاضطلاع بعملية متعددة اﻷطراف ضد مجموعة من المجرمين أدت إلى اعتقالهم جميعا والقضاء بذلك على واحد من أقوى تشكيلات الجريمة المنظمة في مجال المخدرات. |
Dans le jugement Akayesu, la Chambre I considère que l’extermination est un crime qui, de par sa nature, est dirigé contre un groupe d’individus et qui se distingue du meurtre en ce qu’elle doit être perpétrée à grande échelle, élément qui n’est pas requis pour le meurtre. | UN | وفي الحكم في قضية أكاييسو، رأت الدائرة اﻷولى أن اﻹبادة هي جريمة موجهة بطبيعتها ضد مجموعة من اﻷفراد وأنها تختلف عن جريمة القتل ﻷنها تشترط توفر ركن الدمار الشامل الذي لا تشترط توفره جريمة القتل. |
«L’extermination est un crime qui, par nature, est dirigé contre un groupe de personnes. | UN | " اﻹبادة هي جريمة موجهة بطبيعتها ضد مجموعة من اﻷشخاص. |
Les propos en cause n'ont pas été tenus dans le cadre d'un échange entre deux partis rivaux mais constituent une attaque unilatérale contre un groupe vulnérable qui n'avait pas la possibilité de se défendre. | UN | فلم يتم الإدلاء بالتصريحات موضوع الدعوى أثناء مناقشة تجري بين أطراف متخاصمة، وإنما كانت هجوماً أحادي الطرف ضد مجموعة مستضعفة لا توجد أمامها فرصة للدفاع عن نفسها. |
Les propos en cause n'ont pas été tenus dans le cadre d'un échange entre deux partis rivaux mais constituent une attaque unilatérale contre un groupe vulnérable qui n'avait pas la possibilité de se défendre. | UN | فلم يتم الإدلاء بالتصريحات موضوع الدعوى أثناء مناقشة تجري بين أطراف متخاصمة، وإنما كانت هجوماً أحادي الطرف ضد مجموعة مستضعفة لا توجد أمامها فرصة للدفاع عن نفسها. |
Des procédures ont également été engagées contre un groupe de Palestiniens accusés d'avoir rejoint une cellule terroriste armée qui cherchait notamment à surveiller la FINUL et à exécuter des attentats terroristes au moyen d'engins explosifs. | UN | وبدأت إجراءات المحكمة أيضا ضد مجموعة من الفلسطينيين بتهمة تجنيد أفراد في خلية إرهابية مسلحة بهدف القيام بجملة أمور منها رصد القوة المؤقتة والقيام بأعمال إرهابية من خلال زرع أجهزة متفجرة وتفجيرها. |
Ils commencent par une incitation à une haine aveugle contre un groupe, une tribu, une race, une religion ou une nation. | UN | فهي تبدأ جميعها بالتحريض الأعمى ضد جماعة أو قبيلة أو عرق أو ديانة أو أمة. |
Le Comité, tout en condamnant toutes les formes d’activité terroriste, réaffirme qu’à son point de vue l’État partie ne peut pas invoquer l’insécurité et le terrorisme pour justifier de quelque manière que ce soit la discrimination raciale, y compris les actes de violence et d’intimidation, contre un groupe ethnique particulier. | UN | وبينما تدين اللجنة أشكال النشاط اﻹرهابي كافة فإنها تعيد موقفها القائل إن إشارة الدولة الطرف إلى حالة انعدام اﻷمن واﻹرهاب لا يمكن أن تبرر بأي حال من اﻷحوال التمييز العنصري، بما فيه أعمال العنف والترهيب. الممارس ضد جماعة عرقية معينة. |
Le 16 avril, la police bolivienne a lancé une opération dans la ville de Santa Cruz, dans l'est du pays, contre un groupe soupçonné de vouloir assassiner le Président démocratiquement élu et d'autres hauts responsables. | UN | وفي 16 نيسان/أبريل، شنت الشرطة البوليفية عملية في مدينة سانتا كروز الشرقية ضد جماعة زُعِم أنهم كانوا يخططون لمحاولات اغتيال ضد رئيس الجمهورية المنتخب ديمقراطياً وضد مسؤولين كبار آخرين في الحكومة. |
L'Autorité de poursuite a elle aussi établi un manuel pour guider et aider les procureurs dans les enquêtes préliminaires en cas d'agitation contre un groupe national ou ethnique. | UN | وأصدرت سلطة الادعاء السويدية أيضاً كتيباً لإرشاد ودعم المدعين العامين عند تعاملهم مع التحقيقات الأولية بشأن التحريض ضد جماعة قومية أو عرقية. |
Actualisant les chiffres fournis au paragraphe 45 du rapport, le représentant a indiqué aux membres du Comité qu'en 1992, cinq personnes avaient été condamnées pour agitation contre un groupe ethnique, et deux pour discrimination illégale. | UN | واستكمالا لﻷرقام الواردة في الفقرة ٤٥ من التقرير، أبلغ الممثل اللجنة بأن خمسة أشخاص أدينوا في عام ١٩٩٢ بتهمة إثارة الشعور العام ضد إحدى الجماعات اﻹثنية، وأُدين شخصان بالتمييز غير القانوني. |
Je suis par surcroît en désaccord tant avec ce que dit la Cour dans le contexte du génocide au sujet de l'élément d'intentionnalité dirigé contre un groupe comme tel, qu'avec ses développements sur la dissuasion nucléaire. | UN | كما أني لا أوافق على معالجتها لمسألة القصد تجاه مجموعة ما بحد ذاتها، فيما يتعلق باﻹبادة الجماعية ولا على معالجتها لمسألة الردع النووي. |
Par ailleurs, en vertu de la loi portant Code pénal australien de 1995, l'incitation à la violence contre un groupe en raison de sa race, de sa religion, de sa nationalité ou de son opinion politique constitue une infraction pénale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون الجنائي للكومنولث لعام 1995 على أن الحث على أعمال العنف ضد فئة ما على أساس العرق، أو الدين، أو القومية أو الرأي السياسي، يُعدّ جريمة. |