On trouvera au tableau 5 une liste des contributions en nature faites par les gouvernements et au tableau 6 une liste des contributions en nature faites par le secteur privé et les particuliers. | UN | ويبين الجدول ٥ التبرعات العينية من الحكومات. ويتضمن الجدول ٦ التبرعات العينية المقدمة من القطاع الخاص واﻷفراد. |
Les contributions en nature sont comptabilisées selon la valeur marchande des biens et des services à la date à laquelle l'annonce est faite. | UN | وتقيد التبرعات العينية بالقيمة السوقية للسلع والخدمات في وقت إعلان هذه التبرعات. |
La valeur des contributions en nature volontaires a été déduite du montant des dépenses prévues par le Secrétaire général. | UN | وخُفضت تكاليف اﻷمين العام التقديرية بقيمة التبرعات العينية. |
Le montant total du produit des contributions en nature perçu en 2012 se répartissait comme suit (par source de financement) : | UN | كان مجموع إيرادات المساهمات العينية المقبوضة في عام 2012، مصنفةً حسب المصدر، على النحو التالي: مساهمات عينية |
Les économies résultant des contributions en nature peuvent être affectées aux produits ne bénéficiant pas de ce type de soutien. | UN | ويمكن تخصيص وفورات التكلفة الناتجة عن المساهمات العينية لنواتج حيثما لا يكون مثل هذا الدعم وشيكاً. |
De nombreux partenaires ont appuyé la mise en œuvre de la Stratégie mondiale au moyen de contributions en nature, notamment en fournissant du personnel et des experts techniques. | UN | وقدم كثير من الشركاء الدعم في تنفيذ الاستراتيجية العالمية حيث قدموا تبرعات عينية شملت الموظفين والخبراء التقنيين. |
Les importantes ressources mobilisées par le Fonds de contributions volontaires pour l'Année de même que les contributions en nature se sont révélées indispensables. | UN | ولقد تجلت اﻷهمية الحيوية للموارد التي عبئت عن طريق الصندوق الطوعي للسنة، وكذلك عن طريق التبرعات العينية. |
Les contributions en nature sont comptabilisées, à leur juste valeur marchande, au moment de la réception du bien ou du service. | UN | وتسجل التبرعات العينية للميزانية في الحسابات بالقيمة السوقية المعقولة، وقت استلام السلع أو الخدمات. |
L'Administration considère donc que les contributions en nature ont été correctement comptabilisées dans les états financiers. | UN | وعليه، ترى الإدارة أن الكشف عن التبرعات العينية في البيانات المالية أمر مناسب. |
Les États Membres ont versé des contributions volontaires pour appuyer la Médiathèque, qui bénéficie aussi de vastes contributions en nature. | UN | وقد وفرت الدول الأعضاء التبرعات لدعم المكتبة التي تستفيد أيضا من التبرعات العينية التي تُقدم على نطاق واسع. |
Les contributions en nature sont comptabilisées en tant que contributions soit budgétaires, soit extrabudgétaires. | UN | وتصنف التبرعات العينية بوصفها إما تبرعات للميزانية أو تبرعات خارجة عن الميزانية. |
Ces contributions en nature sont comptabilisées, à leur juste valeur marchande, au moment de la réception du bien ou du service. | UN | وتسجل التبرعات العينية للميزانية في الحسابات، بقيمتها السوقية العادلة، وقت استلام البضائع أو الخدمات. |
Les contributions en nature sont prises en compte pour la détermination du montant cible. | UN | وللوصول إلى تحقيق هذه الأهداف ، تؤخذ المساهمات العينية في الاعتبار. |
La ligne 21 de l'annexe V fait apparaître l'incidence des contributions en nature annoncées sur les prévisions de dépenses de la MINUAR pour la période considérée. | UN | ويعكس البند ٢١ من المرفق الخامس تأثير المساهمات العينية المتعهد بها على تكاليف اﻷمين العام التقديرية لهذه الفترة. |
En même temps, il a fait observer qu'il était dangereux de trop compter sur des ressources extrabudgétaires et sur des contributions en nature. | UN | وأشار في ذات الوقت الى خطر المغالاة في الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية وعلى المساهمات العينية. |
Le tableau 3 fournit des informations sur les contributions en nature des gouvernements. | UN | ويقدم الجدول 3 معلومات عن المساهمات العينية المقدمة من الحكومات. |
Le tableau 3 présente les contributions en nature des gouvernements. | UN | ويقدم الجدول 3 معلومات عن المساهمات العينية المقدمة من الحكومات. |
Par ailleurs, un montant de 0,02 milliard de dollars en contributions en nature et autres contributions a été comptabilisé en 2013. | UN | إضافة لذلك، تم في عام 2013 استلام مساهمات عينية وغيرها من المساهمات بقيمة تبلغ 0.02 بليون دولار. |
Les Parties pourraient noter, par ailleurs, que le secrétariat a reçu des contributions en nature d'organisations partenaires. | UN | بيد أن الأطراف قد ترغب في أن تأخذ علماً بأن الأمانة قد تلقت تبرعات عينية من منظمات شريكة. |
Le budget-programme pour 2011 prévoit des contributions en nature d'un montant de 3,5 millions de dollars. | UN | إضافة إلى ذلك، تشمل الميزانية البرنامجية لعام 2011 مساعدات عينية تبلغ 3.5 ملايين دولار. |
16. Les contributions volontaires au compte spécial de la MONUT représentent au total 717 463 dollars pour les contributions en espèces et 70 537 dollars pour les contributions en nature. | UN | ١٦- بلغ مجموع التبرعات للحساب الخاص للبعثة ٤٦٣ ٧١٧ دولارا نقدا و ٥٣٧ ٧٠ دولارا عينا. |
Les dépenses prévues par le Secrétaire général ont été réduites d'un montant supplémentaire de 17 200 000 dollars, correspondant à la valeur du matériel inclus dans le matériel nécessaire à la Mission qui a fait l'objet d'annonces de contributions en nature. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، خُفضت تكاليــف اﻷمين العام التقديرية بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ١٧ دولار، هي قيمة المعدات التي أُدرجت في احتياجات البعثة وجرى التعهد بتقديمها كمساهمات عينية. |
Budget ordinaire. Le budget ordinaire de l'Office pour 2002 s'est élevé à 330,7 millions de dollars, dont 308,8 millions de dollars de contributions en espèces et 21,9 millions de dollars de contributions en nature, ces dernières consistant principalement en dons destinés aux cas relevant de l'aide d'urgence et à l'alimentation d'appoint. | UN | 126 - الميزانية العادية - بلغت الميزانية العادية للوكالة لعام 2002 ما مجموعه 330.7 مليون دولار منها 308.8 مليون دولار تمثل الجزء النقدي، و 21.9 مليون دولار تمثل الجزء العيني الذي يتألف أساسا من هبات لبرامج حالات العسر الشديد والتغذية التكميلية. |
Au Malawi, le financement des programmes relatifs aux énergies de substitution a été assuré essentiellement par des organismes donateurs, le Gouvernement ayant apporté des contributions en nature. | UN | 73 - أتى معظم التمويل لبرامج الطاقة البديلة في ملاوي من وكالات مانحة في حين كانت مساهمة الحكومة مساهمة عينية. |
L'organisation en question a pu obtenir pour cette opération des dons et des contributions en nature provenant de sources privées. | UN | وتمكنت تلك المنظمة من الحصول على منح ومساهمات عينية لهذه العملية من المصادر الخاصة. |
Le Tribunal s'est trouvé mieux à même de remplir son mandat au cours de la période considérée grâce à plusieurs contributions en nature. | UN | 257 - وقد عززت قدرة المحكمة على الاضطلاع بولايتها طوال الفترة بعدة هبات عينية. |
Si les activités d'appui des Nations Unies à la Commission mixte n'ont suscité aucune contribution ou annonce de contribution financière, elles ont bénéficié de contributions en nature fournies par la Norvège (services d'un juriste spécialisé dans les questions de frontières maritimes) et le Sénégal (mise à disposition gracieuse de locaux à usage de bureaux). | UN | 15 - في حين أنه لم تكن هناك تبرعات أو إعلانات تبرعات مالية دعما لدعم الأمم المتحدة للجنة المختلطة، تقوم حكومة النرويج بتقديم الدعم العيني في صورة خدمات خبير قانوني متخصص في مسائل الحدود البحرية، وتقدم حكومة السنغال دعما عينيا في صورة مساحات مكاتب لا يُدفع إيجار لاستخدامها. |
Les contributions en nature de tous les membres du CD représentent des heures de travail du personnel, du matériel de bureau et des locaux. | UN | وتشمل المساهمة العينية التي يوفرها أعضاء اللجنة التوجيهية كلهم ساعات عمل ومرافق مكتبية. |
3. Conservation des pièces justificatives relatives aux contributions en nature par les bureaux extérieurs | UN | احتفاظ المكاتب الميدانية بالمستندات الداعمة المتصلة بالتبرعات العينية المستحقّات غير المحصّلة |
Les contributions volontaires effectuées sous la forme de services et fournitures acceptables par l'Institut sont constatées dans les états financiers en tant que contributions en nature; | UN | وتقيد التبرعات التي تقدم في شكل خدمات ولوازم يقبلها المعهد في البيانات المالية كتبرعات عينية. |