Des nouvelles manières de penser et approches sont nécessaires en ce qui concerne le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | وأضاف أنه تلزم طرق جديدة للتفكير ونهج جديدة فيما يتعلق بالنظر في مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Il n'a pas encore été possible de conclure une convention générale sur le terrorisme international parce que les États membres continuent de réfléchir à la définition du terrorisme. | UN | ولم يتسنّ بعد إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي لأن الدول الأعضاء لا تزال تفكر في تعريف للإرهاب. |
Article 2 du projet de convention générale sur le terrorisme international | UN | المادة 2 من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي |
Article 2 du projet de convention générale sur le terrorisme international | UN | المادة 2 من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي |
Rapports sur les contacts officieux concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international | UN | تقارير عن الاتصالات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي |
Rapports sur les contacts officieux concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international | UN | تقارير عن الاتصالات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي |
Toutefois, cette mise en œuvre ne sera pas complète sans la conclusion d'une convention générale sur le terrorisme international, laquelle aurait dû intervenir depuis longtemps. | UN | واستدركت قائلة، إن تنفيذ الاستراتيجية لن يكتمل دون إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، الأمر الذي طال انتظاره. |
De plus, il faudrait redoubler d'efforts pour parvenir à un accord sur les questions encore en suspens et mener à bien la rédaction d'une convention générale sur le terrorisme. | UN | وعلاوة على ذلك، تنبغي مضاعفة الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب. |
De plus, les États Membres ne devraient ménager aucun effort pour faire aboutir les négociations relatives au projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | وأضاف أنه ينبغي للدول الأعضاء بذل كل جهد ممكن لاختتام المفاوضات حول مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
C'est pourquoi la délégation salvadorienne apportera sa pleine coopération aux travaux de mise au point du projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | واختتمت بأن وفدها سيتعاون لذلك بشكل كامل في العمل على إنجاز مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
L'absence de convention générale sur le terrorisme international a donc aussi des conséquences sur l'état de droit. | UN | ولذلك، فإن عدم وجود اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي هو أمر له انعكاساته على سيادة القانون. |
À cette session, l'Assemblée générale doit faire une percée vers l'adoption de la convention générale sur le terrorisme international. | UN | وفي هذه الدورة، لا بد أن تحقق الجمعية العامة النجاح المستعصي نحو اعتماد الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Le Séminaire est une contribution aux négociations en cours concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | وتأتي هذه الحلقة الدراسية إسهاما في المفاوضات الدائرة حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Il est indispensable d'achever la rédaction du projet de convention générale sur le terrorisme international, qui complètera ce cadre juridique. | UN | وإنه من الضروري وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، الذي سوف يكمل ذلك الإطار القانوني. |
Les États Membres de l'ONU doivent s'efforcer de finaliser et d'adopter le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | ويجب على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تسعى جاهدة إلى وضع النص النهائي لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، واعتماده. |
Enfin, ils soulignent la nécessité de parvenir rapidement à un accord sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | كما أنها في النهاية تشدد على ضرورة التوصل إلى اتفاق مبكر على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
Les travaux d'élaboration de la convention générale sur le terrorisme international sont à un stade où les questions juridiques ont été réglées. | UN | ولقد بلغت الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي مرحلة إيجاد تسوية جيدة للمسائل القانونية. |
Nous aurons, bien entendu, à nous pencher sur beaucoup d'autres questions, notamment pour faire avancer la convention générale sur le terrorisme international et renforcer l'architecture de consolidation de la paix. | UN | وسيكون هناك، بطبيعة الحال، العديد من المسائل الأخرى التي سيتعين علينا تناولها، بما في ذلك إحراز التقدم بشأن الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي وتعزيز هيكل بناء السلام. |
L'Assemblée générale doit déployer tous ses efforts pour arriver à une convention générale sur le terrorisme international sans délai supplémentaire. | UN | وينبغي أن تبذل الجمعية العامة كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق حول اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي بدون تأخير. |
Le Soudan appuie l'action antiterroriste internationale, y compris les efforts faits pour élaborer une convention générale sur le terrorisme international. | UN | وقال إن السودان يؤيد الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، بما فيها الجهود لوضع مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي. |
Le projet actuel de convention générale sur le terrorisme international, présenté par l'Inde, est une excellente base de discussion. | UN | وقال إن المشروع الحالي لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، الذي قدمته الهند هو أساس وطيد للمناقشة. |
La Sixième Commission a poursuivi les travaux qu'elle mène en vue de l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | واستمرت اللجنة السادسة في بذل الجهود لإكمال صياغة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Des efforts concertés sont nécessaires pour parvenir sans retard à un accord sur les problèmes qui bloquent encore l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international. | UN | وثمة حاجة إلى بذل جهد متضافر للاتفاق قريبا على مسائل عالقة تعترض سبيل إبرام اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي. |
Il importe que les États adoptent par consensus une convention générale sur le terrorisme international qui leur permette de combattre toutes les formes de terrorisme efficacement et en respectant pleinement le droit international. | UN | ومن المهم أن تتوصل الدول إلى توافق آراء فيما يتعلق باتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تتيح لها مكافحة جميع أشكال الإرهاب بفعالية ومع التقيد التام بالقانون الدولي. |
Conscients de notre attachement à la paix et à la sécurité internationales, nous formons l'espoir qu'une convention générale sur le terrorisme sera conclue le plus tôt possible. | UN | وإذ نعي التزامنا تجاه السلام والأمن الدوليين، نعرب عن أملنا في أن يتسنى، بأسرع ما يمكن، إبرام اتفاقية بشأن الإرهاب. |
C'est pourquoi Cuba, qui a déjà répondu à l'appel du Secrétaire général en exprimant sa décision de ratifier immédiatement la totalité des instruments juridiques internationaux en matière de terrorisme appuie résolument l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international. | UN | ومن ثم فإن كوبا، التي استجابت بالفعل إلى نداء الأمين العام من خلال اتخاذ قرار بالتصديق الفوري على جميع الصكوك القانونية الدولية المعنية بالإرهاب، تؤيد بقوة اعتماد اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي. |
Je plaide en faveur de la conclusion rapide des négociations sur un projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | وأنا أدعو أيضا إلى الختام المبكر للمفاوضات التي تدور بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي. |
Dans ce contexte, elle rappelle la position qui est la sienne en ce qui concerne l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international. | UN | 33 - وتشير كوبا في هذا السياق إلى موقفها من اعتماد اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب. |
Nous devons également conclure une convention générale sur le terrorisme international, y compris une définition juridique de celui-ci, durant la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | ويجب أيضا أن نبرم اتفاقية شاملة خاصة بالإرهاب الدولي، بما في ذلك التعريف القانوني، خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
Il existe donc un besoin urgent de conclure une convention générale sur le terrorisme. | UN | لذلك تمس الحاجة إلى إبرام اتفاقية شاملة حول الإرهاب. |