"convention internationale sur la" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية دولية
        
    • اتفاقية اﻷمم
        
    • اعتمادها في دورات لجنة
        
    • الاتفاقية الدولية المتعلقة
        
    • الاتفاقية الدولية المعنية
        
    • الاتفاقية الشاملة بشأن
        
    chargé d'élaborer une convention internationale sur la sécurité UN ﻹعداد اتفاقية دولية تتناول سلامة وأمن موظفي
    " Élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays UN وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني
    Rapport du Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention internationale sur la lutte contre UN تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية
    Rapport du Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention internationale sur la lutte contre UN تقرير لجنــة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية
    En outre le Comité consultatif a participé activement et a apporté sa contribution aux travaux du Comité intergouvernemental de négociation, qui ont abouti à la convention internationale sur la lutte contre la désertification. UN وعلاوة على ذلك، شاركت اللجنة الاستشارية بنشاط في أعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية، التي أسفرت عن عقد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر، وقدمت لهذه اللجنة مواد مفيدة لعملها.
    ÉLABORATION D'UNE convention internationale sur la LUTTE UN وضـع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان
    ELABORATION D'UNE convention internationale sur la LUTTE CONTRE LA DESERTIFICATION DANS LES PAYS GRAVEMENT TOUCHES PAR UN وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني
    ELABORATION D'UNE convention internationale sur la LUTTE CONTRE LA DESERTIFICATION DANS LES PAYS GRAVEMENT TOUCHES PAR UN في أفريقيا وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني
    L'adoption d'une convention internationale sur la sécurité du personnel pourrait faire pencher la balance en faveur d'une décision positive rapide. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية دولية بشأن سلامة اﻷفراد أن ترجح كفة اتخاذ قرار إيجابي سريع.
    Ces plans seront revus après l'adoption d'une convention internationale sur la désertification et la sécheresse. UN وستعدل تلك الخطط على نحو ملائم بمجرد أن تعتمد اتفاقية دولية بشأن التصحر والجفاف.
    En conséquence, la délégation iranienne estime que le moment est venu de convoquer une conférence diplomatique qui serait chargée d'adopter une convention internationale sur la responsabilité de l'État. UN وبناء على ذلك، يعتقد وفده أن الوقت قد حان لعقد مؤتمر دبلوماسي يعتمد اتفاقية دولية بشأن مسؤولية الدول.
    Enfin, il a recommandé l'élaboration d'une convention internationale sur la cybercriminalité. UN وختاماً، أوصى بوضع اتفاقية دولية بشأن الجرائم السيبرانية.
    La question du projet de convention internationale sur la diversité culturelle est un autre sujet prioritaire. UN ومن المسائل التي ينبغي أيضا أن تحظى بالأولوية صياغة اتفاقية دولية بشأن التنوع الثقافي.
    Plusieurs États membres ont recommandé que l'élaboration d'une convention internationale sur la diversité culturelle soit confiée à l'UNESCO. UN وأوصى العديد من الدول الأعضاء بتكليف اليونسكو بصياغة اتفاقية دولية بشأن التنوع الثقافي.
    L'adoption d'une convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire pourrait constituer une solution partielle au problème. UN وإن اعتماد اتفاقية دولية عن قمع أعمال الإرهاب النووي يمكن أن تقدم حلا جزئيا للمشكلة.
    On s'est déclaré en faveur de l'adoption d'une convention internationale sur la question comportant les procédures de règlement des différends appropriées. UN وأعرب البعض عن تأييده لوضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك وضع إجراءات مناسبة لتسوية المنازعات.
    :: L'établissement d'une convention internationale sur la responsabilité des entreprises; UN :: إيجاد اتفاقية دولية معنية بمساءلة الشركات؛
    :: Première et deuxième sessions du Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention internationale sur la lutte contre la désertification, 1993. UN :: الدورتان الأولى والثانية للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر، 1993.
    :: Première et deuxième sessions du Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention internationale sur la lutte contre la désertification, 1993. UN :: الدورتان الأولى والثانية للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بصياغة اتفاقية دولية لمكافحة التصحر 1993.
    Cela dit, la délégation française est en faveur de l'élaboration d'une convention internationale sur la protection diplomatique. UN ووفد فرنسا يؤيد صياغة اتفاقية دولية بشأن موضوع الحماية الدبلوماسية.
    La convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, a été ouverte à la signature en octobre 1994. UN فقد فتح في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ باب التوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني بشدة من الجفاف و/أو التصحر وعلى اﻷخص في افريقيا.
    AUX SESSIONS DU COMITE INTERGOUVERNEMENTAL DE NEGOCIATION CHARGE D'ELABORER UNE convention internationale sur la LUTTE CONTRE UN المنظمــات غيــر الحكوميــة التي سبق اعتمادها في دورات لجنة التفاوض
    Nous devons achever le projet de convention internationale sur la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN فعلينا أن نفرغ من مشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بقمع أعمال اﻹرهاب النووي.
    Il avait signé, mais non ratifié, la convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وقد وقعت غواتيمالا، وإن لم تصدق بعد، على الاتفاقية الدولية المعنية بحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    d) Devenir parties aux conventions et protocoles pertinents des Nations Unies pour combattre le terrorisme international et accélérer la conclusion des négociations relatives au projet de convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire et au projet de convention générale sur le terrorisme international; UN 3-6 د الانضمام كأطراف إلى اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكالاتها ذات الصلة لمكافحة الإرهاب الدولي والتشجيع على التوصل على وجه السرعة إلى اختتام المفاوضات التي تتناول مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي ومشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus