"convention relative au" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية بشأن
        
    • الاتفاقيات المتعلقة
        
    • الاتفاقيتان المتعلقتان
        
    • اتفاقية جنيف بشأن
        
    • الاتفاقية الخاصة بوضع
        
    • الاتفاقية المتصلة
        
    viii) Entamer des négociations en vue d'une Convention relative au commerce des produits forestiers et portant sur tous les types de forêts; UN ' ٨ ' بدء مفاوضات من أجل عقد اتفاقية بشأن التجارة في منتجات الغابات، بحيث تشمل جميع أنواع الغابات؛
    Convention relative au statut des apatrides (1954) UN اتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، 1954
    Convention relative au statut des apatrides (1954) UN اتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، 1954
    Convention relative au statut des réfugiés et Convention relative au statut des apatrides UN الاتفاقيات المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية(4)
    Convention relative au statut des apatrides UN الاتفاقيتان المتعلقتان بعديمي الجنسية(14)
    Convention relative au statut des apatrides (1954); UN اتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، 1954
    La préparation de la Convention relative au statut juridique de la mer Caspienne facilitera la conclusion d'accords visant les divers aspects des activités en mer Caspienne. UN وسيساعد إعداد اتفاقية بشأن المركز القانوني لبحر قزوين على إبرام اتفاقات منفصلة بشأن كل نوع من اﻷنشطة المضطلع بها في بحر قزوين.
    viii) Entamer des négociations en vue d'une Convention relative au commerce des produits forestiers et portant sur tous les types de forêts; UN ' ٨ ' بدء المفاوضات من أجل إبرام اتفاقية بشأن التجارة في المنتجات الحرجية، تغطي جميع أنواع الغابات؛
    Convention relative au statut des apatrides (1954) UN اتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، 1954
    Convention relative au statut des apatrides (1954) UN اتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، 1954
    Convention relative au statut des apatrides (1954) UN اتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، 1954
    Il faudrait également envisager d'élaborer une Convention relative au choix du droit applicable ainsi qu'aux procédures et pratiques de réorganisation des entreprises. UN وقال إنه ينبغي النظر أيضا في اتفاقية بشأن اختيار القانون وكذلك في اﻹجراءات والممارسات المتصلة بإعادة تنظيم المنشآت .
    " Les Parties estiment que l'élaboration et la conclusion d'une Convention relative au statut juridique de la mer Caspienne constituent une tâche prioritaire et urgente. UN " يرى الطرفان أن وضع وإبرام اتفاقية بشأن الوضع القانوني لبحر قزوين هي مهمتهما اﻷولى والملحة.
    1. Les Parties estiment que l'élaboration et la conclusion d'une Convention relative au statut juridique de la mer Caspienne constituent une tâche prioritaire et urgente. UN ١ - يرى الطرفان أن وضع وإبرام اتفاقية بشأن الوضع القانوني لبحر قزوين هي مهمتهما اﻷولى والملحﱠة.
    1. Les Parties estiment que la conclusion d'une Convention relative au statut juridique de la mer Caspienne présente pour elles un caractère de priorité et d'urgence. UN ١ - يرى الطرفان أن واجبهما اﻷساسي والعاجل يتمثل في إبرام اتفاقية بشأن المركز القانوني لبحر قزوين.
    À notre avis, il est important que le Secrétaire général continue à solliciter l'opinion des États sur l'élaboration d'une Convention relative au trafic international des mineurs. UN ونحن نرى أن من المهم أن يستمر اﻷمين العام في الحصول على وجهات نظر الدول بشأن إعداد اتفاقية بشأن الاتجار الدولي غير المشروع بالقصر.
    17. Convention relative au statut des apatrides UN ٧١- اتفاقية بشأن وضع اﻷشخاص عديمي الجنسية
    Convention relative au statut des apatrides UN الاتفاقيات المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية(9)
    Convention relative au statut des apatrides UN الاتفاقيتان المتعلقتان بالأشخاص عديمي الجنسية(10)
    Convention relative au traitement des prisonniers de guerre UN اتفاقية جنيف بشأن معاملة أسرى الحرب
    Il est encouragé à envisager d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole facultatif de 1967. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Sainte-Lucie n'a pas signé la Convention relative au statut des réfugiés de 1954. UN سانت لوسيا ليست من بين الموقعين على الاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئ 1954.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus