viii) Entamer des négociations en vue d'une Convention relative au commerce des produits forestiers et portant sur tous les types de forêts; | UN | ' ٨ ' بدء مفاوضات من أجل عقد اتفاقية بشأن التجارة في منتجات الغابات، بحيث تشمل جميع أنواع الغابات؛ |
Convention relative au statut des apatrides (1954) | UN | اتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، 1954 |
Convention relative au statut des apatrides (1954) | UN | اتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، 1954 |
Convention relative au statut des réfugiés et Convention relative au statut des apatrides | UN | الاتفاقيات المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية(4) |
Convention relative au statut des apatrides | UN | الاتفاقيتان المتعلقتان بعديمي الجنسية(14) |
Convention relative au statut des apatrides (1954); | UN | اتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، 1954 |
La préparation de la Convention relative au statut juridique de la mer Caspienne facilitera la conclusion d'accords visant les divers aspects des activités en mer Caspienne. | UN | وسيساعد إعداد اتفاقية بشأن المركز القانوني لبحر قزوين على إبرام اتفاقات منفصلة بشأن كل نوع من اﻷنشطة المضطلع بها في بحر قزوين. |
viii) Entamer des négociations en vue d'une Convention relative au commerce des produits forestiers et portant sur tous les types de forêts; | UN | ' ٨ ' بدء المفاوضات من أجل إبرام اتفاقية بشأن التجارة في المنتجات الحرجية، تغطي جميع أنواع الغابات؛ |
Convention relative au statut des apatrides (1954) | UN | اتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، 1954 |
Convention relative au statut des apatrides (1954) | UN | اتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، 1954 |
Convention relative au statut des apatrides (1954) | UN | اتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، 1954 |
Il faudrait également envisager d'élaborer une Convention relative au choix du droit applicable ainsi qu'aux procédures et pratiques de réorganisation des entreprises. | UN | وقال إنه ينبغي النظر أيضا في اتفاقية بشأن اختيار القانون وكذلك في اﻹجراءات والممارسات المتصلة بإعادة تنظيم المنشآت . |
" Les Parties estiment que l'élaboration et la conclusion d'une Convention relative au statut juridique de la mer Caspienne constituent une tâche prioritaire et urgente. | UN | " يرى الطرفان أن وضع وإبرام اتفاقية بشأن الوضع القانوني لبحر قزوين هي مهمتهما اﻷولى والملحة. |
1. Les Parties estiment que l'élaboration et la conclusion d'une Convention relative au statut juridique de la mer Caspienne constituent une tâche prioritaire et urgente. | UN | ١ - يرى الطرفان أن وضع وإبرام اتفاقية بشأن الوضع القانوني لبحر قزوين هي مهمتهما اﻷولى والملحﱠة. |
1. Les Parties estiment que la conclusion d'une Convention relative au statut juridique de la mer Caspienne présente pour elles un caractère de priorité et d'urgence. | UN | ١ - يرى الطرفان أن واجبهما اﻷساسي والعاجل يتمثل في إبرام اتفاقية بشأن المركز القانوني لبحر قزوين. |
À notre avis, il est important que le Secrétaire général continue à solliciter l'opinion des États sur l'élaboration d'une Convention relative au trafic international des mineurs. | UN | ونحن نرى أن من المهم أن يستمر اﻷمين العام في الحصول على وجهات نظر الدول بشأن إعداد اتفاقية بشأن الاتجار الدولي غير المشروع بالقصر. |
17. Convention relative au statut des apatrides | UN | ٧١- اتفاقية بشأن وضع اﻷشخاص عديمي الجنسية |
Convention relative au statut des apatrides | UN | الاتفاقيات المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية(9) |
Convention relative au statut des apatrides | UN | الاتفاقيتان المتعلقتان بالأشخاص عديمي الجنسية(10) |
Convention relative au traitement des prisonniers de guerre | UN | اتفاقية جنيف بشأن معاملة أسرى الحرب |
Il est encouragé à envisager d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole facultatif de 1967. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |
Sainte-Lucie n'a pas signé la Convention relative au statut des réfugiés de 1954. | UN | سانت لوسيا ليست من بين الموقعين على الاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئ 1954. |