"convoquer un sommet" - Traduction Français en Arabe

    • عقد مؤتمر قمة
        
    • عقد قمة
        
    • تعقد مؤتمر قمة
        
    • بعقد مؤتمر قمة
        
    • بعقد مؤتمر القمة
        
    • تعقد مؤتمر القمة
        
    • لعقد قمة
        
    • لعقد مؤتمر قمة
        
    Elle devrait également envisager la possibilité de convoquer un sommet pour examiner comment résoudre efficacement la crise de l'énergie qui menace. UN وأضاف أنه يلزم أيضا النظر في إمكانية عقد مؤتمر قمة للطاقة يناقش أساليب التصدي لأزمة الطاقة الوشيكة بكفاءة وفعالية.
    La délégation chinoise est favorable à la proposition du Secrétaire général de convoquer un sommet du millénaire en l'an 2000. UN إن وفد الصين يؤيد مقترح الأمين العام الداعي إلى عقد مؤتمر قمة ألفي في عام ٢٠٠٠.
    Prenant note du fait qu'il est proposé de convoquer un sommet mondial sur le développement durable en 2012, UN وإذ تحيط علما باقتراح عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية المستدامة في عام 2012،
    convoquer un sommet mondial sur le nucléaire au cours duquel tous les États devraient s'engager solennellement à coopérer et à travailler ensemble sur un programme et un échéancier de désarmement nucléaire. UN عقد قمة نووية عالمية تتعهد فيها جميع الدول رسمياً بالتعاون والعمل معاً لوضع جدول أعمال وجدول زمني لنزع السلاح النووي.
    Rappelant également que l'Assemblée générale, dans sa résolution 53/202 du 17 décembre 1998, a décidé de désigner sa cinquante-cinquième session < < Assemblée du Millénaire > > et de convoquer un sommet du Millénaire, UN وإذ يشير أيضا إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 53/202 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1998، قررت أن تسمي دورتها الخامسة والخمسين " جمعية الأمم المتحدة للألفية " وأن تعقد مؤتمر قمة للأمم المتحدة للألفية،
    Les chefs de gouvernement ont accueilli avec satisfaction la proposition du Président des États-Unis d'Amérique de convoquer un sommet des États américains à Miami en décembre 1994. UN رحب رؤساء الحكومات باقتراح رئيس جمهورية الولايات المتحدة اﻷمريكية بعقد مؤتمر قمة لزعماء نصف الكرة الغربي في ميامي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    La Norvège se félicite de l'initiative du Président Obama de convoquer un sommet sur la sécurité nucléaire à Washington D.C., l'année prochaine. UN وترحب النرويج بمبادرة الرئيس أوباما عقد مؤتمر قمة بشأن الأمن النووي في واشنطن العاصمة في العام المقبل.
    Prenant note du fait qu'il est proposé de convoquer un sommet mondial sur le développement durable en 2012, UN وإذ تحيط علما باقتراح عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية المستدامة في عام 2012،
    Au Sri Lanka, un pourcentage important de la population étant constitué par des jeunes, le Premier Ministre a proposé, à l'occasion de la réunion des chefs de gouvernement des pays membres du Commonwealth à Chypre, de convoquer un sommet mondial sur la jeunesse. UN ففي سري لانكا، نظرا ﻷن الشباب يشكلون نسبة مئوية هامة من السكان، فإن رئيس الوزراء قد اقترح، بمناسبة اجتماع رؤساء حكومات البلدان اﻷعضاء في الكومنولث في قبرص، عقد مؤتمر قمة عالمي يتعلق بالشباب.
    De ce point de vue, la délégation bulgare se félicite de la décision de convoquer un sommet mondial pour le développement social, qui ne pourra que contribuer à la sécurité et à la stabilité internationales. UN ومن هذه النظرة، يرحب الوفد البلغاري بقرار الدعوة إلى عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية لا يمكنه إلا اﻹسهام في تحقيق اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    Le Président Museveni a proposé de convoquer un sommet régional qui réunirait toutes les parties belligérantes pour trouver une solution durable au conflit qui ravage le Rwanda. UN واقترح الرئيس موسفني عقد مؤتمر قمة اقليمي على أن تحضره كافة اﻷطراف المتحاربة، باعتبار ذلك يمثل أفضل وسيلة لايجاد حل دائم للصراع القائم في رواندا.
    Le Président Museveni a proposé de convoquer un sommet régional qui réunirait toutes les parties belligérantes pour trouver une solution durable au conflit qui ravage le Rwanda. UN واقترح الرئيس موسفني عقد مؤتمر قمة اقليمي على أن تحضره كافة اﻷطراف المتحاربة باعتبار ذلك يمثل أفضل وسيلة لايجاد حل دائم للصراع القائم في رواندا.
    55. En 1992, l'Assemblée générale a décidé de convoquer un sommet mondial pour le développement social (résolution 47/92). UN ٥٥ - وفي عام ١٩٩٢، قررت الجمعية العامة عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية )القرار ٤٧/٩٢(.
    À cet égard, il salue l'initiative du Président des États-Unis d'Amérique de convoquer un sommet sur la sécurité nucléaire. UN وفي هذا الصدد، تعرب شيلي عن تقديرها لمبادرة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية الداعية إلى عقد مؤتمر قمة بشأن الأمان النووي.
    À cet égard, il salue l'initiative du Président des États-Unis d'Amérique de convoquer un sommet sur la sécurité nucléaire. UN وفي هذا الصدد، تعرب شيلي عن تقديرها لمبادرة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية الداعية إلى عقد مؤتمر قمة بشأن الأمان النووي.
    Je voudrais à cet égard féliciter l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) d'avoir proposé de convoquer un sommet alimentaire mondial en 1996, initiative qui a été pleinement appuyée par les chefs d'État et de gouvernement africains. UN وأود في هذا الصدد أن أشيد بمنظمة اﻷمم التحدة لﻷغذية والزراعة لاقتراحها عقد قمة عالمية لﻷغذية في عام ١٩٩٦، فهذا تحرك أيده تماما رؤساء الدول والحكومات اﻷفارقة.
    2. De convoquer un sommet extraordinaire de la Ligue au siège de la Ligue des États arabes au Caire ou dans un autre État arabe pour examiner les résultats des travaux du Comité. UN 2 - عقد قمة عربية استثنائية في مقر الجامعة بالقاهرة أو في أي دولة عربية لعرض نتائج أعمال اللجنة عليها.
    À sa quarante-septième session, en 1992, l'Assemblée générale a décidé de convoquer un sommet mondial pour le développement social au niveau des chefs d'État ou de gouvernement (résolution 47/92). UN قررت الجمعية العامة في دورتها السابعة والأربعين المعقودة في عام 1992 أن تعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات (القرار 47/92).
    À sa quarante-septième session, en 1992, l'Assemblée générale a décidé de convoquer un sommet mondial pour le développement social au niveau des chefs d'État ou de gouvernement (résolution 47/92). UN قررت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والأربعين المعقودة في عام 1992، أن تعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات (القرار 47/92).
    Je salue l'initiative importante prise en vue de convoquer un sommet sur le microcrédit à Washington, D. C., en février 1997, afin d'aider 100 millions de familles à sortir de la pauvreté d'ici l'an 2005. UN وأود أن أرحب بالمبادرة الهامة بعقد مؤتمر قمة للائتمان الصغير في واشنطن العاصمة في شباط/فبراير ١٩٩٧، تهدف الى مساعدة ١٠٠ مليون أسرة على التغلب على الفقر بحلول عام ٢٠٠٥.
    La décision prise par l'Assemblée générale à sa quarante-septième session de convoquer un sommet mondial pour le développement social à Copenhague au début de l'année 1995 était tout à fait opportune. UN وقرار الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين بعقد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية فـــي كوبنهاغن في أوائل عام ١٩٩٥ اتخذ فــــي وقت مناسب تماما.
    À sa quarante-septième session, en 1992, l'Assemblée générale a décidé de convoquer un sommet mondial pour le développement social, au niveau des chefs d'État ou de gouvernement (résolution 47/92). UN قررت الجمعية العامة في دورتها السابعة والأربعين المعقودة في عام 1992 أن تعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات (القرار 47/92).
    Le Gouvernement n'ignore pas que la route est encore longue et il prévoit, avec le concours des autres acteurs économiques, de convoquer un sommet présidentiel pour l'emploi au cours duquel toutes les composantes du marché du travail examineront leur contribution à l'effort pour l'emploi. UN والحكومة على وعي تام بأنه ما يزال هناك الكثير مما يتوجب فعله، وهي تخطط، بالتعاون مع العناصر الفاعلة الاقتصادية الأخرى، لعقد قمة وظائف رئاسية تدرس فيها جميع عناصر سوق العمل مساهمتها في جهد العمالة.
    La Deuxième Commission devrait appuyer la proposition du Directeur général de la FAO de convoquer un sommet mondial pour l'alimentation. UN ويتعين على اللجنة الثانية أن تؤيد اقتراح المدير العام للفاو بالدعوة لعقد مؤتمر قمة عالمي من أجل التغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus