"coopération avec les états" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون مع الدول
        
    • بالتعاون مع الدول
        
    • التعاون مع دول
        
    • تعاون الدول
        
    • العمل مع الدول
        
    • تعاونها مع الدول
        
    • التعاون مع البلدان
        
    • وبالتعاون مع الدول
        
    • التواصل مع الدول
        
    • التعاونية مع الدول
        
    • التعاوني مع الدول
        
    Selon certaines délégations, la coopération avec les États non Parties devrait faire l'objet d'une disposition distincte. UN واقترحت بعض الوفود إيراد حكم مستقل عن التعاون مع الدول غير اﻷطراف. المادة ٥٧ الاتصالات والمستندات
    Accroître la capacité en attente par des dispositions de coopération avec les États Membres, les organisations non gouvernementales et autres partenaires UN تعزيز القدرة الاحتياطية بفضل ترتيبات التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الشركاء المناسبين
    Il a signalé que la coopération avec les États Membres en cas de faute était une pratique établie à la Commission européenne. UN وذكر ممثل المفوضية أن لدى المفوضية ممارسة راسخة من التعاون مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بحالات سوء السلوك.
    Le CICR y contribue activement, en coopération avec les États, par son travail de formation et de diffusion. UN وتسهم اللجنة بشكل إيجابي في هذا الجهد وذلك بالتعاون مع الدول من خلال أنشطتها في مجالي التدريب ونشر المعلومات.
    Il est nécessaire d'améliorer l'échange d'information et de renforcer la coopération avec les États d'autres régions. UN ومن ثم يلزم تحسين سبل تبادل المعلومات وتعزيز التعاون مع دول المناطق الأخرى.
    Le Président a également rendu des ordonnances visant divers autres domaines, notamment ceux touchant à la coopération avec les États et aux conditions de détention. UN وأصدرت الرئيسة أيضا أوامر بشأن طائفة من المسائل الأخرى، من بينها تعاون الدول وظروف الاحتجاز.
    B. coopération avec les États Membres, les organisations régionales et d'autres partenaires UN باء - العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والشركاء
    D'une part, le Tribunal est appelé à prendre des décisions administratives délicates concernant des questions comme la coopération avec les États. UN فمن ناحية، سيطلب من المحكمة اتخاذ قرارات إدارية حساسة بشأن أمور مثل التعاون مع الدول.
    Ils ont encouragé les titulaires de mandat à faire figurer des informations sur la coopération avec les États dans leurs rapports annuels. UN وشجعوا المكلفين بالولايات على إدراج معلومات عن التعاون مع الدول في تقاريرهم السنوية.
    Au niveau régional, son gouvernement a conclu des accords bilatéraux et intensifié la coopération avec les États voisins. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أبرمت حكومته اتفاقات ثنائية وكثفت التعاون مع الدول المجاورة.
    :: coopération avec les États en développement et assistance fournie à ces États (par. 437 à 440 et 455) UN :: التعاون مع الدول النامية وتقديم المساعدة لها [الفقرات من 437 إلى 440، والفقرة 455]
    Il aspire à poursuivre ce travail dans un esprit de coopération avec les États et tous les autres acteurs concernés. UN ويتطلع المقرر الخاص إلى مواصلة هذا العمل بروح من التعاون مع الدول وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Le Gouvernement marocain a décrit les initiatives qu'il avait prises pour renforcer la coopération avec les États voisins et les États de la région. UN وأفادت حكومة المغرب عن المبادرات المتخذة لتعزيز التعاون مع الدول المجاورة وعلى الصعيد الإقليمي.
    Deuxièmement, ce processus donne une occasion importante à l'Organisation des Nations Unies d'améliorer la coopération avec les États Membres en matière de capacités civiles. UN ثانيا، تمثل العملية فرصة هامة للأمم المتحدة لتحسين التعاون مع الدول الأعضاء في مجال القدرات المدنية.
    :: Le renforcement de la coopération avec les États et les organisations internationales et régionales, en particulier dans le domaine de l'échange de renseignements, afin de prévenir et d'éliminer le terrorisme. UN :: تعزيز التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية لمنع ومكافحة الإرهاب لا سيما في مجال تبادل المعلومات.
    Le Programme continue de privilégier la coopération avec les États Membres au niveau régional, au titre de la création des centres et du réseau et de l'appui à leur fournir. UN ويواصل البرنامج التشديد على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيد الاقليمي بهدف انشاء ودعم المراكز والشبكة.
    La création de bureaux régionaux, à faire en coopération avec les États Membres concernés, doit être mûrement réfléchie. UN وينبغي التفكير بعناية في انشاء مكاتب اقليمية بالتعاون مع الدول اﻷعضاء المعنية.
    Nous nous employons actuellement à développer la coopération avec les États de l'Asie centrale. UN ونحن نتخذ خطوات لتطوير التعاون مع دول آسيا الوسطى.
    Le Comité considère toutefois encourageant le degré de coopération avec les États parties. UN ومع ذلك، فقد لمست اللجنة تشجيعاً في مدى تعاون الدول الأطراف معها في هذا الشأن.
    Cette liaison permet de coordonner la coopération avec les États Membres et l'ensemble des organes qui contribuent à soutenir et orienter le programme d'élimination des armes chimiques syrien. UN ومن شأن هذا التنسيق أن يمكّن البعثة من تنسيق العمل مع الدول الأعضاء وجميع الهيئات ذات الصلة في المنظمة، المشاركة في ما يقدم من دعم وتوجيه لبرنامج القضاء على الأسلحة الكيميائية السورية.
    Le Comité recommande enfin à l'État partie de poursuivre la coopération avec les États voisins aux fins de prévention et de lutte contre ce phénomène. UN وفي الأخير، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعاونها مع الدول المجاورة لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    :: coopération avec les États voisins en vue d'améliorer la sécurité aux frontières : UN التعاون مع البلدان المجاورة من أجل تعزيز أمن الحدود:
    Depuis 1971, Sri Lanka, en coopération avec les États de l'arrière-pays et du littoral de l'océan Indien, s'est efforcée d'atteindre l'objectif de la création d'une zone de paix dans la région de l'océan Indien. UN لا تزال سري لانكا تسعى منذ عام ١٩٧١، وبالتعاون مع الدول الساحلية والدول الخلفية للمحيط الهندي، إلى تحقيق اﻷهداف المتمثلة في إقامة منطقة سلم في منطقة المحيط الهندي.
    coopération avec les États Membres et les organisations régionales UN التواصل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية
    Renforcer les forces et moyens en attente grâce à des accords de coopération avec les États Membres, les organisations non gouvernementales et les Volontaires des Nations Unies UN تعزيز القدرة الاحتياطية عن طريق الترتيبات التعاونية مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Faire en sorte que la coopération avec les États parties qui mettent en œuvre l'article 5 se poursuive au-delà de l'approbation des demandes de prolongation des délais UN كفالة استمرار العمل التعاوني مع الدول الأطراف التي تقوم بتنفيذ المادة 5 بعد الموافقة على طلباتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus