Contribuer à la consolidation de la paix au Burundi en mettant en œuvre les engagements sécuritaires pris dans les différents cadres de coopération sous-régionale | UN | الإسهام في بناء السلام في بوروندي عن طريق تنفيذ الالتزامات الأمنية المتعهد بها في مختلف أطر التعاون دون الإقليمي |
Les États membres ont ainsi démontré leur détermination à demeurer dans une logique inclusive et de coopération sous-régionale renforcée. | UN | وبذلك، أثبتت الدول الأعضاء عزمها على الأخذ بمنطق جامع قائم على التعاون دون الإقليمي المعزز. |
La coopération sous-régionale peut remédier aux pénuries de capacité et de moyens de financement ainsi qu'à la rareté des équipements de laboratoire scientifique. | UN | ويمكن أن يعالج التعاون دون الإقليمي أوجه القصور التي تعتري القدرات والتمويل، ويعالج كذلك قلة معدات المختبرات العلمية. |
Ce sommet devrait aussi adopter un programme de coopération sous-régionale en matière de contrôle des drogues en Asie centrale. | UN | ويتوقع أن يعتمد مؤتمر القمة أيضا برنامج تعاون دون إقليمي لمراقبة المخدرات في آسيا الوسطى. |
Le Gouvernement du Burundi ne ménagera aucun effort pour que la coopération sous-régionale puisse connaître un essor considérable pour le bien-être de nos populations. | UN | ولن تألوا حكومة بوروندي جهدا في سبيل تنشيط التعاون دون الاقليمي الذي يرمي إلى تعزيز رفاه شعوبنا. |
Elle s'emploie aussi à promouvoir l'égalité des sexes et à encourager la coopération sous-régionale. | UN | وسعت اللجنة أيضا إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وإلى تسهيل إقامة مزيد من التعاون دون الإقليمي. |
L'initiative de Belgrade sur le renforcement de la coopération sous-régionale en matière de lutte contre le changement climatique en est un bon exemple. | UN | وأحد الأمثلة الجيدة على هذه المحاولة هو مبادرة بلغراد بشأن تعزيز التعاون دون الإقليمي في مجال تغير المناخ. |
En outre, le Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale a aidé à promouvoir la paix et le développement économique en Afghanistan dans le cadre de la coopération sous-régionale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعد المنتدى الاقتصادي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى، في تعزيز السلام والتنمية الاقتصادية في أفغانستان في سياق التعاون دون الإقليمي. |
coopération sous-régionale et régionale en matière de police | UN | التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ |
Il importe également de renforcer la coopération sous-régionale afin de lutter contre le trafic de drogues et de réduire la contrebande. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى زيادة التعاون دون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والحدّ من التهريب. |
Étude sur les conditions du développement de la coopération sous-régionale s'agissant des questions relatives au développement industriel et à l'environnement | UN | دراسة عن شروط تحقيق التعاون دون الإقليمي فيما يتعلق بالمسائل البيئية ومسائل التنمية الصناعية |
Rapport sur la coopération sous-régionale pour le développement et l'utilisation des infrastructures | UN | تقرير عن التعاون دون الإقليمي في تنمية الهياكل الأساسية واستخدامها |
Il faudrait encourager la coopération sous-régionale en vue d'échanger des pratiques optimales par-delà les frontières. | UN | ويجب تشجيع التعاون دون الإقليمي لمشاطرة أفضل الممارسات عبر الحدود. |
Par ailleurs, les activités et programmes de renforcement des capacités entrepris par la Commission préparatoire contribuent à développer la coopération sous-régionale, régionale et internationale dans ce domaine. | UN | وعلاوة على ذلك، تساهم أنشطة وبرامج اللجنة التحضيرية في مجال بناء القدرات في تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي في هذا المجال. |
Tavan Tolgoi, l'immense projet de cokerie mongole, doit jouer un rôle important dans le cadre de cette coopération sous-régionale. | UN | ولمشروع تافاو تولغوي، وهو مشروع منغوليا الكبير لإنتاج الكوك من الفحم، دور هام يؤديه في هذا التعاون دون الإقليمي. |
Le Comité avait favorisé le renforcement de la coopération sous-régionale et régionale en matière de gestion et de contrôle des pêcheries. | UN | وقد شجعت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي على تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال إدارة الصيد ومراقبته في المنطقة. |
Renforcement de la coopération sous-régionale pour l'élaboration et l'application de projets conjoints, en particulier dans le cadre de la coopération économique Bangladesh-Inde-Myanmar-Sri Lanka-Thaïlande, et dans les sous-régions de l'Asie centrale et du grand bassin du Mékong. | UN | وتعزيز التعاون دون الإقليمي في مجال وضع وتنفيذ المشاريع المشتركة، وبخاصة في برنامج التعاون الاقتصادي بين بنغلاديش وتايلند وسري لانكا وميانمار والهند، وبرنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات وسط آسيا، والمنطقة الفرعية لدلتا الميكونغ الكبرى. |
Les projets multinationaux tels ceux concernant la mer d'Aral et la mer Caspienne sont l'expression d'une coopération sous-régionale, notamment en matière de lutte contre la désertification et la dégradation des terres. | UN | وتعكس المشاريع العابرة للحدود، كتلك المشاريع التي يتم تنفيذها في بحر آرال وبحر قزوين، التعاون دون الإقليمي الذي يستهدف، في جملة أمور، مكافحة التصحر وتدهور التربة. |
Trois rapports insistent sur la nécessité d'une coopération sous-régionale compte tenu du caractère transfrontalier de la désertification et de certaines ressources comme l'eau. | UN | وتصر ثلاثة تقارير على ضرورة إقامة تعاون دون إقليمي لمراعاة طابع التصحر العابر للحدود وكذلك بعض الموارد مثل المياه. |
On s'efforcera en particulier de promouvoir la coopération sous-régionale dans le domaine de l'énergie. | UN | وستكرس جهود خاصة لدعم التعاون دون الاقليمي في ميدان الطاقة. |
Résolus à renforcer la coopération sous-régionale, régionale et internationale pour favoriser le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément aux obligations internationales, | UN | وإذ يلتزمون بالنهوض بالتعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على نطاق عالمي، طبقاً للالتزامات الدولية، |
3.2 Les activités prévues dans le Programme visent à renforcer les capacités de gestion de l'environnement des Parties prenantes par le biais de la coopération sous-régionale. | UN | ٣-٢ وتستهدف أنشطة البرنامج تعزيز قدرات اﻷطراف المشاركة على بذل الجهود في مجال اﻹدارة البيئية، وذلك من خلال التعاون بين بلدان المنطقة دون اﻹقليمية. |
ii) Formation de groupe : trois ateliers sur les questions relatives à l'interdépendance mondiale, sur la mondialisation et sur la coopération sous-régionale en Afrique; | UN | ' 2` التدريب الجماعي: تنظيم ثلاث حلقات عمل عن مسائل الترابط العالمي، وقضايا العولمة؛ والتعاون دون الإقليمي في أفريقيا؛ |
Des délégations se sont déclarées satisfaites des programmes suivants : gestion de la dette, EMPRETEC-21, coopération sous-régionale et régionale, TRAINFORTRADE et efficacité commerciale, y compris le SYDONIA et le réseau mondial de pôles commerciaux. | UN | ومــن البرامــج اﻷخرى التي أثنى عليها الوفود: إدارة الديون، وبرنامج تنظيم المشاريع للقرن ١٢ )EMPRETEC 21(، والتعاون دون الاقليمي والاقليمي، وبرنامج التدريب التجاري والكفاءة في التجارة، بما في ذلك النظام اﻵلي للبيانات الجمركية وشبكة نقاط التجارة العالمية. |