Elle engage les parties à coopérer pleinement avec le Haut Commissaire aux réfugiés, afin que les réfugiés du Sahara puissent être rapatriés. | UN | وحثت اﻷطراف على التعاون الكامل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية إعادة لاجئي الصحراء الغربية إلى أراضيهم. |
Nous exhortons les États concernés à coopérer pleinement avec les Tribunaux. | UN | لذا، نحث الدول المعنية على التعاون الكامل مع المحكمتين. |
J'invite aussi les deux parties, le Maroc et le Front Polisario, à coopérer pleinement avec la MINURSO pour réaliser ces objectifs. | UN | وأدعو أيضا كلا الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو، إلى التعاون التام مع بعثة الأمم المتحدة في تحقيق هذه الأهداف. |
Entre-temps, elles sont invitées à coopérer pleinement avec les deux rapporteurs thématiques qu'elles ont accepté de recevoir sous peu. | UN | وهي مدعوة إلى التعاون التام أثناء هذه الفترة مع المقررين الخاصين اللذين قبلت استقبالهما في وقت قريب. |
La Nouvelle-Zélande prie instamment le Gouvernement du Myanmar de coopérer pleinement avec ce dernier. | UN | وتهيب نيوزيلندا بحكومة ميانمار أن تتعاون تعاونا تاما مع هذا اﻷخير. |
Le Royaume-Uni demande à tous les États de coopérer pleinement avec les tribunaux, en particulier quand ils sont tenus de le faire. | UN | وأضافت أن المملكة المتحدة تدعو جميع الدول لأن تتعاون تعاونا كاملا مع المحاكم، ولا سيما حيثما كانت ملزمة بالقيام بذلك. |
Le Gouvernement et l'UNITA ont promis de coopérer pleinement aux enquêtes de l'UNAVEM en la matière. | UN | وودعت الحكومة والاتحاد الوطني بالتعاون الكامل في عمليات التحقيق التي تقوم بها البعثة بشأن حقوق اﻹنسان. |
Notre politique a toujours été de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies dans tous les domaines, y compris celui des droits de l'homme. | UN | وسياستنا الثابتة تقوم على التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة في كل ميدان بما في ذلك ميـدان حقــوق اﻹنسان. |
Nous continuerons à faire de notre mieux et à coopérer pleinement pour contribuer à ce travail. | UN | ونحن ننوي مواصلة اﻹسهام في ذلك العمل بأقصى ما في وسعنا وعلى أساس التعاون الكامل. |
Nous continuerons à coopérer pleinement avec d'autres délégations dans la recherche de solutions à ce problème si difficile à régler. | UN | وستستمر في التعاون الكامل مع الوفود اﻷخرى في سعينا لايجاد الحلول لهذه المشكلة البالغة التعقيد. |
Il tient également à inviter les juristes et les organisations non gouvernementales à y coopérer pleinement. | UN | كما يود مناشدة المحامين والمنظمات غير الحكومية التعاون التام في إنجاز هذه العملية. |
Elle presse aussi tous les Etats de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial sur la torture. | UN | كما تحث جميع الدول على التعاون التام مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Elle les invite instamment à coopérer pleinement avec les rapporteurs spéciaux dans l'accomplissement de leur mandat, en particulier en leur permettant d'accéder à leur territoire pour mener leurs enquêtes. | UN | كما يحث أيضا هذه الحكومات على التعاون التام مع المقررين الخاصين عند اضطلاعهم بولايتهم وبخاصة السماح لهم بالوصول الى اﻷقاليم والمناطق التي يتعين عليهم الاضطلاع بأعمالهم فيها. |
Il demande au Gouvernement iraquien de coopérer pleinement avec la Commission spéciale dans l'exécution de son mandat. | UN | ويطلب المجلس إلى حكومة العراق أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها. |
Il demande aux parties angolaises de coopérer pleinement à cette fin avec le Secrétaire général et son Représentant spécial. Français Page | UN | ويطلب الى اﻷطراف اﻷنغولية أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام وممثله الخاص تحقيقا لهذه الغاية. |
Le Conseil engage le Gouvernement et toutes les parties concernées à coopérer pleinement avec M. Gambari. | UN | ويحث المجلس الحكومة وجميع الأطراف المعنية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع السيد غمباري. |
Pour conclure, les pays insulaires du Pacifique réaffirment leur engagement à coopérer pleinement avec la communauté internationale pour s'attaquer au problème de la drogue. | UN | وختاما، أعرب عن تعهد البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ بمواصلة التزامها بالتعاون الكامل مع المجتمع الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات. |
Mon pays réitère sa ferme condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et s'engage à coopérer pleinement à la lutte contre ce phénomène. | UN | ويعيد بلدي التأكيد على إدانته القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ويتعهد بالتعاون التام في مكافحة هذه الظاهرة. |
16. Exhorte les autorités syriennes à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête, notamment en lui donnant accès au pays; | UN | 16- يناشد السلطات السورية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع لجنة التحقيق، بوسائل منها السماح لها بدخول البلد؛ |
En outre, il invite tous les gouvernements à coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ويناشد المقرر الخاص جميع الحكومات أيضاً أن تتعاون تعاوناً تاماً مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
J'exhorte tous les intéressés à coopérer pleinement avec la Commission électorale à cet égard. | UN | وإنني أحث الجميع على التعاون بشكل كامل مع مفوضية الانتخابات في هذا الشأن. |
Le Viet Nam est prêt à coopérer pleinement à cette action. | UN | وفييت نام مستعدة لتقديم تعاونها الكامل في هذا المجال. |
Invitant toutes les parties et les États de la région à coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel, et les uns avec les autres, | UN | وإذ تهيب بجميع الأطراف ودول المنطقة أن تتعاون بشكل كامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي ومع بعضها بعضا، |
Ils ont encouragé toutes les parties à faire preuve de souplesse et à coopérer pleinement avec le nouveau facilitateur. | UN | وشجعوا جميع الأطراف على إظهار المرونة وعلى التعاون تعاونا تاما مع الطرف التيسيري الجديد. |
À cet égard, le Gouvernement de la République islamique d'Iran est prêt à coopérer pleinement avec vous et avec la commission spéciale qu'il est proposé de créer. | UN | وتعرب حكومة جمهورية إيران الإسلامية عن استعدادها للتعاون التام معكم في هذا الصدد ومع اللجنة الخاصة المقترحة. |
Ils ont appelé les deux parties, en particulier la partie turque, à coopérer pleinement à ces efforts avec le Conseiller spécial du Secrétaire général. | UN | وحثوا الطرفين، وبصفة خاصة الجانب التركي، على التعاون تعاونا كاملا مع المستشار الخاص للأمين العام في الجهود التي يبذلها. |
Le Royaume-Uni maintiendra l'invitation permanente adressée à toutes les Procédures spéciales de le visiter et continuera à coopérer pleinement avec elles. | UN | وستبقي المملكة المتحدة دعوتها مفتوحة لكل لجان الإجراءات الخاصة لزيارة المملكة كما ستواصل تعاونها التام مع تلك اللجان. |