| Le manque de coordination au sein du système des Nations Unies est un obstacle majeur à la réalisation du droit au développement. | UN | ويشكل عدم كفاية التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة عقبة رئيسية أمام إعمال الحق في التنمية. |
| coordination au sein du système des Nations Unies dans une période de transition | UN | التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في سياق التحول |
| Il est donc nécessaire de renforcer la coordination au sein du système des Nations Unies pour tirer pleinement parti des compétences spécialisées existantes afin d'alimenter le processus de médiation. | UN | ولذلك تتزايد الحاجة إلى التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، لجمع الخبرات المتاحة وتجهيزها من أجل إثراء عملية الوساطة. |
| Amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies, y compris le Groupe de gestion | UN | تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية |
| Renforcement de la coordination au sein du système des Nations Unies - rôle du Groupe de la gestion de l'environnement | UN | تعزيز التنسيق عبر منظومة الأمم المتحدة وفريق الإدارة البيئية |
| Il est donc nécessaire de renforcer la coordination au sein du système des Nations Unies pour tirer pleinement parti des compétences spécialisées existantes afin d'alimenter le processus de médiation. | UN | ومن ثم، فهناك حاجة متزايدة إلى التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لجمع الخبرة المتاحة ومعالجتها لتغذية عملية الوساطة. |
| La Russie appuie la notion de renforcement de la coordination au sein du système des Nations Unies et le fonctionnement interdépendant de ses éléments clef. | UN | تؤيد روسيا مفهوم تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وترابط عناصرها الأساسية. |
| À ce propos, une délégation s'interrogeait sur la multiplication des mécanismes de coordination au sein du système des Nations Unies, qui a été jugée très déroutante, et peut-être même préjudiciable à leurs objectifs déclarés. | UN | وفي هذا الصدد، أبدى أحد الوفود تشككاً في تكاثر آليات التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي يسبب كثيراً من الالتباس، وقد يكون متنافيا مع الغرض المعلن لهذه اﻵليات. |
| Il a également été suggéré d’instaurer une plus grande coordination au sein du système des Nations Unies en ce qui concerne les politiques en matière de publications. | UN | واقترح أيضا زيادة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن السياسات المتعلقة بالمنشورات. |
| Il a également été suggéré d’instaurer une plus grande coordination au sein du système des Nations Unies en ce qui concerne les politiques en matière de publications. | UN | واقترح أيضا زيادة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن السياسات المتعلقة بالمنشورات. |
| Il faut identifier et évaluer les mesures pratiques permettant de renforcer la coordination au sein du système des Nations Unies. | UN | وثمة حاجة الى تحديد وتقييم التدابير العملية اللازمة لتعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Le processus de coordination au sein du système des Nations Unies n'a que très peu progressé. | UN | ويتعين على عملية التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة أن تقطع طريقا طويلا. |
| A ce propos, une délégation s'interrogeait sur la multiplication des mécanismes de coordination au sein du système des Nations Unies, qui a été jugée très déroutante, et peut-être même préjudiciable à leurs objectifs déclarés. | UN | وفي هذا الصدد، أبدى أحد الوفود تشككاً في تكاثر آليات التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي يسبب كثيراً من الالتباس، وقد يكون متنافياً مع الغرض المعلن لهذه اﻵليات. |
| Il faut identifier et évaluer les mesures pratiques permettant de renforcer la coordination au sein du système des Nations Unies. | UN | وثمة حاجة إلى تحديد وتقييم التدابير العملية اللازمة لتعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies, y compris le Groupe de gestion de l'environnement : rapport du Directeur exécutif | UN | تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية |
| Amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies, y compris le Groupe de la gestion de l'environnement | UN | تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية |
| VI : Renforcement de la coordination au sein du système des Nations Unies - Rôle du Groupe de la gestion de l'environnement | UN | سادسا: زيادة التنسيق عبر منظومة الأمم المتحدة والفريق المعني بالإدارة البيئية |
| Renforcement de la coordination au sein du système des Nations Unies - rôle du Groupe de la gestion de l'environnement | UN | تعزيز التنسيق عبر منظومة الأمم المتحدة وفريق الإدارة البيئية |
| 20. coordination au sein du système des Nations Unies. | UN | ٠٢ - التنسيق على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Répartition des tâches et coordination au sein du système des | UN | تقسيم العمل والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة |
| Coordination, au sein du système des Nations Unies, de la lutte contre le trafic des espèces de faune et de flore | UN | رابعا- تنسيق منظومة الأمم المتحدة بشأن الاتجار بالحيوانات والنباتات خامسا- |
| Si la création d’un tel centre semble improbable, il faudrait à tout le moins identifier un service de coordination au sein du système des Nations Unies afin de faciliter la circulation et l’échange d’informations. | UN | وفي حين أن هذا قد يكون غير محتمل فإنه ينبغي على اﻷقل تحديد جهة تنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتيسير تدفق المعلومات وتبادلها . |
| Un grand nombre de délégations ont accueilli avec satisfaction la déclaration du CAC; elles y ont vu l'expression de la volonté des plus hautes instances d'améliorer la coordination au sein du système. | UN | ورحب عدد كبير من الوفود بالبيان الذي أدلت به لجنة التنسيق اﻹدارية، بما فيه من دلالة على التزام رفيع المستوى بتعزيز التنسيق داخل المنظومة. |
| Les Bureaux régionaux du PNUE joueront un rôle plus important en veillant à la cohérence de ses activités aux niveaux régional et national et en assurant la coordination au sein du système des Nations Unies. | UN | وستضطلع مكاتب برنامج البيئة الإقليمية بدور قوي في ضمان الاتساق في عملها على المستويين الإقليمي والقطري وضمان التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة. |