"coordination et" - Traduction Français en Arabe

    • والتنسيق
        
    • وتنسيق
        
    • بالتنسيق والموارد
        
    • التنسيق وأوجه
        
    • التنسيق وإلى
        
    • تنسيق وإدارة
        
    • تنسيق ودعم
        
    • وتنسيقا
        
    • تنسيقه
        
    • التنسيق و
        
    • التنسيق وأن
        
    • التنسيق وبعض
        
    • التنسيق وتقديم
        
    • التنسيق وتوفير
        
    • التنسيق وعدم
        
    De plus, on a grand besoin de cohérence, de coordination et de collaboration entre les acteurs nationaux et internationaux travaillant dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة قوية للتضافر والتنسيق والتعاون بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية العاملة في هذا المجال.
    ii) Coopération internationale et coordination et liaison interinstitutions (budget ordinaire/fonds extrabudgétaires) UN ' ٢ ' التعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات
    iii) Coopération internationale et activités de coordination et de liaison interinstitutions; UN ' ٣ ' التعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات؛
    :: coordination et réalisation, pour 11 missions, de 20 programmes de formation et de développement génériques et techniques, avec rapport annuel sur la formation. UN :: إجراء وتنسيق 20 برنامجا عاما وفنيا للتدريب والتطوير في 11 بعثة لحفظ السلام وتقديم تقرير سنوي عن التدريب.
    coordination et réalisation, dans 11 missions, de 20 programmes de formation et de perfectionnement génériques et techniques, avec rapport annuel sur la formation UN تنظيم وتنسيق 20 برنامجا للتدريب العام والتقني والتطوير في 11 بعثة لحفظ السلام، وتقديم تقرير سنوي عن التدريب
    Sous-programme 4. Suivi, examen et évaluation, coordination et diffusion des données démographiques UN البرنامج الفرعي ٤: الرصد والاستعراض والتقييم، وتنسيق المعلومات السكانية ونشرها
    Renforcer la coordination et la coopération internationales intersectorielles dans les pays de la CEE. UN تعزيز التعاون الدولي الشامل لعدة قطاعات والتنسيق في المنطقة الإقليمية للجنة.
    Selon lui, compte tenu des derniers faits nouveaux, l'examen de la coordination et de la coopération interorganisations s'annonçait particulièrement ardu. UN وأشار أيضا إلى أن مناقشة التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات ستكون مهمة عسيرة بصفة خاصة في ضوء التطورات الأخيرة.
    Pareil état de choses peut se révéler préjudiciable au processus de consultation et de coordination et entraîner des retards dans la prise des décisions. UN وينطوي هذا الوضع على إمكانية التأثير على عمليات التشاور والتنسيق بما يلازم ذلك من تأخيرات في عملية صنع القرار.
    Pareil état de choses peut se révéler préjudiciable au processus de consultation et de coordination et entraîner des retards dans la prise des décisions. UN وينطوي هذا الوضع على إمكانية التأثير على عمليات التشاور والتنسيق بما يلازم ذلك من تأخيرات في عملية صنع القرار.
    Cohérence, coordination et collaboration dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, y compris les nouveaux défis et problèmes UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك التحديات الجديدة والمسائل الناشئة
    Conseil technique, coordination et transmission de demandes d'assistance et de coopération juridique internationale. UN وتقديم المساعدة التقنية، والتنسيق وإحالة طلبات المساعدة القانونية الدولية والتعاون القانوني الدولي.
    La pratique d'une diplomatie directe, assortie de mécanismes de coordination et de consultation politique, a donné des résultats positifs. UN لقد نجحت ممارسة الدبلوماسية المباشرة المقترنة بآليات للتشاور والتنسيق السياسيين.
    Ceci concerne l'obligation redditionnelle des gouvernements dans le cadre de l'exécution nationale, ainsi que la coordination et la publication des manuels. UN تشير هذه التوصية إلى مساءلة الحكــومات بمــوجب أسلـــوب التنفيذ الوطني، وتنسيق وإصدار الكراسات.
    Le Haut Comité est chargé de l'élaboration des politiques et de la coordination et de la direction générales des opérations de secours d'urgence. UN وتضطلع لجنة الاغاثة العليا بالمسؤولية عن وضع السياسات فضلا عن توجيه وتنسيق عمليات الاغاثة الطارئة بصفة عامة.
    Le Service participe à la planification, à la coordination et à l'exécution de programmes intersectoriels de développement social et rural intégré. UN ويشارك الفرع في تخطيط وتنسيق وتنفيذ برامج متعددة القطاعات في ميدان التنمية الاجتماعية والتنمية الريفية المتكاملة.
    SOUS-PROGRAMME 4. SUIVI, EXAMEN ET EVALUATION, coordination et DIFFUSION UN البرنامج الفرعي ٤: الرصد والاستعراض والتقييم، وتنسيق ونشر المعلومات السكانية
    Le Comité note avec préoccupation que cela constitue un obstacle considérable à l'élaboration, à la coordination et à la réalisation de politiques publiques cohérentes pour la mise en œuvre de la Convention. UN ويساور اللجنة قلق لأن ذلك يعوق بشكل كبير وضع وتنسيق وإعمال سياسات حكومية متسقة لتنفيذ الاتفاقية.
    coordination et mise en œuvre de stratégies de transparence et de contrôle social. UN وتنسيق وتنفيذ استراتيجيات الشفافية والرقابة الاجتماعية.
    Établissement de priorités, coordination et financement d'un programme de recherche pour évaluer l'application de la Convention UN :: إيلاء أولوية لوضع برامج بحثية لتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية وتنسيق هذه البرامج وتمويلها
    À cet égard, la délégation marocaine renouvelle son appui aux activités du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et du Groupe de l'état de droit. UN وفي هذا الصدد يدعم وفده أعمال الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون.
    Selon un certain nombre de réponses, c’était par l’intermédiaire des programmes nationaux concernant les forêts que cette coordination et ces synergies pouvaient le mieux être obtenues. UN ويرى بعض الذين أجابوا على الاستبيان أنه يمكن إنجاز هذا التنسيق وأوجه التآزر بأقصى قدر من الفعالية من خلال برامج الغابات الوطنية.
    La formulation et l'exécution de programmes ou projets spéciaux dans la région nécessitent une coordination et un suivi sans relâche avec ces donateurs et avec d'autres encore. UN وهناك حاجة إلى التنسيق وإلى أعمال المتابعة المتواصلة لدى هذه الجهات المانحة وغيرها من أجل التوصل إلى صياغة وتنفيذ برامج أو مشاريع خاصة في المنطقة.
    En outre, il est nécessaire d’améliorer la coordination et la gestion des installations de vidéoconférence. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تحسين تنسيق وإدارة مرافق التداول بالفيديو.
    Le Bureau des services centraux d'appui continue, au Siège, à assurer la coordination et à fournir l'appui et les indications nécessaires au sujet des questions techniques. UN ويواصل مكتب خدمات الدعم المركزية في المقر تقديم ما يلزم من تنسيق ودعم وتوجيه بشأن المسائل التقنية.
    La médiation nécessite un engagement durable, une bonne coordination et une prise en compte soigneuse du contexte. UN وتقتضي الوساطة مشاركةً مستمرة وتنسيقا جيدا وإجراء تقييم دقيق للسياق.
    Le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq a poursuivi son action pour renforcer la coordination et le suivi des activités menées dans le nord de l'Iraq. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة لمنسق الشؤون الإنسانية في العراق تعزيز تنسيقه للأنشطة ورصدها في شمال العراق.
    Il a souligné l'impact positif des arrangements de coordination et de liaison à cet effet. UN وشدد على الأثر الإيجابي لترتيبات التنسيق و الاتصال التي اتخذت لهذا الغرض.
    Il a demandé au Président de continuer d'étudier des moyens de faciliter cette coordination et de lui en rendre compte à sa trente-quatrième session. UN وطلبت إلى رئيسها أن يواصل استطلاع سُبل تيسير هذا التنسيق وأن يقدم إليها تقريراً عن ذلك في دورتها الرابعة والثلاثين.
    A. coordination et obstacles au fonctionnement au siège 12 UN التنسيق وبعض القيود المفروضة على أداء المقر
    Des partenariats renforcés sont essentiels pour améliorer la coordination et fournir une aide efficace et en temps opportun. UN وتعزيز الشراكات أمر بالغ الأهمية لتحسين التنسيق وتقديم المساعدة الحسنة التوقيت والفعالة.
    Les procédures décrites ci-dessous guideront la coordination et la fourniture de l'assistance technique selon le système régional. UN وستوجه الإجراءات المشروحة أدناه التنسيق وتوفير المساعدة التقنية في إطار نظام التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Parfois l'absence de coordination et une définition peu claire des rôles et les responsabilités rendaient difficile la participation d'équipes techniques. UN وفي بعض الحالات، تعذرت مشاركة الأفرقة التقنية نتيجة لانعدام التنسيق وعدم الوضوح فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus