J'ai également demandé instamment que le Groupe de contact sur la Bosnie coordonne étroitement ses efforts avec ceux du Groupe de contact islamique. | UN | كما أنني طلبت بإلحاح أن يقوم فريق الاتصال في البوسنة بتنسيق جهوده على نحو وثيق مع جهود فريق الاتصال اﻹسلامي. |
L’UNICEF, en consultation avec d’autres organismes des Nations Unies, coordonne le processus de planification aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وتقوم اليونيسيف، بالتشاور مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة، بتنسيق عملية التخطيط على الصعد القطرية واﻹقليمية والعالمية. |
Le Fonds coordonne actuellement la rédaction d'un manuel opérationnel en vue de l'application de cette stratégie. | UN | ويتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان حاليا تنسيق عملية وضع دليل عملي من أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
Le Bureau du Greffier coordonne le programme de travail du Greffe. | UN | ويتولى مكتب المسجل تنسيق برنامج العمل لقلم المحكمة عموما. |
Le MIMDES fait également partie de la Commission multisectorielle de sécurité alimentaire qui coordonne les politiques en la matière. | UN | كما تشكل جزءا من اللجنة المتعددة القطاعات للأمن الغذائي، التي تنسق السياسات المتعلقة بهذا الموضوع. |
Il coordonne en outre un certain nombre d'initiatives interinstitutions en faveur des personnes déplacées dans tout le pays. | UN | وهو ينسق أيضا تنفيذ عدد من المبادرات المشتركة بين الوكالات لصالح المشردين داخليا على صعيد البلد. |
Ce festival, dont le siège est à Turin, coordonne également le réseau mondial de festivals de cinéma sur l'environnement. | UN | وتنسق هذه المنظمة الكائنة في تورينو أيضا شبكة عالمية لمهرجانات الأفلام البيئية المماثلة وشبكة مهرجانات الأفلام البيئية. |
Aucune autorité unique ne coordonne la structure globale ou le contenu des milliers d'accords qui constituent le système. | UN | فلا يُعهد إلى سلطة وحيدة بتنسيق البنية العامة لآلاف الاتفاقات التي تكوِّن النظام أو بتنسيق محتواها؛ |
Le Département de la gestion du personnel coordonne le programme pour la fonction publique. | UN | وتقوم وزارة إدارة الموارد البشرية بتنسيق البرنامج من أجل الخدمة العامة. |
Le Comité sur l'héritage, qui est constitué de représentants des trois organes du Tribunal, coordonne ces activités : | UN | وقد قامت لجنة الإرث، المشكَّلة من ممثلي أجهزة المحكمة الثلاثة، بتنسيق هذا العمل، على النحو التالي: |
Le CAC coordonne les activités menées au sein du système dans ce domaine. | UN | وتقوم لجنة التنسيق الادارية بتنسيق العمل في هذا المجال على نطاق المنظومة. |
coordonne les activités des ONG allemandes qui s'occupent de ces questions. | UN | وتقوم بتنسيق أنشطة المنظمـات غيــر الحكومية الوطنية المعنية بمسائل البيئة والتنمية. |
Il coordonne la délivrance des visas des pays hôtes et rend compte aux pays hôtes de tous les changements intervenus au Siège. | UN | وتتولى تنسيق ما يصدره البلد المضيف من سمات دخول وتبلغ البلد المضيف بجميع التغييرات التي تطرأ في المقر. |
L’association internationale de Cherkezia coordonne l’approvisionnement des séparatistes abkhazes en armes et en munitions; | UN | وتتولى رابطة الشركسي الدولية تنسيق تزويد الانفصاليين اﻷبخاز باﻷسلحة والذخائر العسكرية. |
Le Groupe coordonne les fonctions des forces de police centrales et locales dans les affaires nécessitant une enquête approfondie. | UN | وتتولى الوحدة تنسيق المسؤوليات بين قوات الشرطة المركزية والمحلية في الحالات التي تتطلب تحقيقا موسعا. |
L'antenne de Zalingei, qui relève du bureau régional d'El Geneina, coordonne les activités dans le sous-secteur. | UN | ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي. |
Il a également réuni l'Équipe spéciale interinstitutions pour l'Afrique, qui coordonne depuis le Siège les activités de celui-ci en Afrique. | UN | وعقد المكتب أيضا فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالشؤون الأفريقية في المقر التي تنسق أنشطة المقر في أفريقيا. |
Dans le cadre de ce programme, le Ministère de l'intérieur coordonne et finance le retour volontaire et en toute sécurité des victimes vers leur pays d'origine. | UN | وفي إطار البرنامج، تنسق وتمول وزارة الداخلية العودة الطوعية والآمنة للضحايا إلى بلدانهم الأصلية. |
Le programme coordonne la mise en place des nouvelles normes fiduciaires établies par le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينسق البرنامج التنفيذ الجاري حاليا للمعايير الائتمانية الجديدة التي وضعها مرفق البيئة العالمية. |
Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques coordonne les travaux de la session et dirige le Bureau des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | ينسق اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية أعمال الدورة ويدير مكتب شؤون الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
L'Office protège les civils par son travail dans les domaines de l'éducation et de la santé et coordonne les organismes responsables des droits de l'homme. | UN | وتحمي الوكالة المدنيين من خلال أعمالها في مجالي التعليم والصحة، وتنسق بين الوكالات المسؤولة عن حقوق الإنسان. |
La FIDH coordonne et soutient leurs activités et leur assure une voix au niveau international. | UN | وينسق الاتحاد أنشطة هذه المنظمات ويدعمها ويتيح لصوتها منبراً على المستوى الدولي. |
Mandataire de la Commission ministérielle spéciale pour le suivi du Programme d'action de Beijing, organisme qui coordonne les plus hautes autorités provinciales en la matière | UN | رئيسة اللجنة الوزارية المخصصة المعنية بمتابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين، التي تضطلع بالتنسيق بين السلطات العليا المعنية بالمسائل الجنسانية على صعيد المقاطعات. |
Il coordonne le réseau francophone pour la promotion de l'éducation relative à l'environnement de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وهي تنسِّق الشبكة الفرنكوفونية من أجل تعزيز التثقيف في مجال البيئة في غرب أفريقيا. |
coordonne les relations internationales et les activités de sensibilisation du grand public | UN | ينسّق العلاقات الدولية وأنشطة تثقيف الجمهور. |
Il a pour mission de déterminer dans quelle mesure le PNUE a obtenu les résultats prévus dans sa stratégie à moyen terme et dans son programme de travail et il coordonne les activités du PNUE intéressant le Corps commun d'inspection. | UN | وهو يقيِّم المدى الذي حقّقه برنامج البيئة في نتائجه المقرَّرة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبرنامج العمل وينسِّق أنشطة برنامج البيئة المتصلة بوحدة التفتيش المشتركة. |
Elle coordonne et représente les intérêts de l'économie autrichienne aux niveaux national, régional et international. | UN | فهي تنسّق مصالح الاقتصاد النمساوي وتمثلها على المستويات الوطني والإقليمي والدولي. |
coordonne les opérations d'audit et autres contrôles financiers. | UN | القيام بدور مركز التنسيق في مجال مراجعة الحسابات وسائر التحقيقات المالية. |
Le quartier général de la Mission est informé tous les jours, par l'intermédiaire du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain, des activités des bureaux régionaux et sous-régionaux, qu'il coordonne. | UN | ويجرى على أساس يومي، إبلاغ مقر البعثة بما تقوم به هذه المكاتب من أنشطة ويقوم المقر بتنسيقها عن طريق الوحدة الميدانية لتنسيق الدعم. |
En ce sens, c'est le directeur de la police qui coordonne ces activités. | UN | وهذه الأنشطة ينسقها مدير الشرطة. |
Le HautCommissariat coordonne ces visites avec le gouvernement, les autres institutions des Nations Unies et la société civile nationale concernés. | UN | وتنسِّق المفوضية هذه الزيارات مع الحكومة، وسائر وكالات الأمم المتحدة وشرائح المجتمع المدني في البلد المعني. |