"corps du rapport" - Traduction Français en Arabe

    • متن التقرير
        
    • متن هذا التقرير
        
    • الرئيسي من التقرير
        
    • صلب التقرير
        
    • التقرير الرئيسي
        
    • الرئيسي للتقرير
        
    • متنه
        
    • سياق مشروع التقرير
        
    2. Informations sur les progrès accomplis par les parties citées dans le corps du rapport précédent UN 2 - معلومات عن التقدم الذي أحرزته الأطراف المذكورة في متن التقرير السابق
    Le chiffre correct figure dans le corps du rapport. UN وأوضح أن الرقم الصحيح لهذا المبلغ يرد في متن التقرير.
    Enfin, le Bureau a défini plusieurs mesures à prendre pour poursuivre la mise en place de la budgétisation axée sur les résultats; ces mesures sont exposées en détail dans le corps du rapport. UN وفي الختام، حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة خطوات يتعين أن تتخذها المنظمة لتعزيز تنفيذ الميزنة على أساس النتائج. ويرد تفصيل هذه الخطوات في متن التقرير.
    18. Les sources d'autres gaz mineurs sont examinées dans le corps du rapport. UN ١٨- وتبحث مصادر انبعاثات الغازات اﻷخرى اﻷقل أهمية في متن هذا التقرير.
    Le Comité fait des recommandations détaillées dans le corps du rapport. UN يقدم المجلس توصيات تفصيلية في متن هذا التقرير.
    D'autres recommandations ont par ailleurs été formulées dans le corps du rapport. UN أما التوصيات الأخرى فترد في متن هذا التقرير.
    Une rubrique spécifique est consacrée à chaque article dans le corps du rapport. UN وتفاصيل التقدم الموجز أدناه يمكن الاطلاع عليها تحت المادة ذات الصلة في متن التقرير.
    On trouvera parfois des renvois au corps du rapport. UN وتوضح الإحالة المرجعية أين يمكن العثور على مزيد من المعلومات التفصيلية في متن التقرير.
    III. Application des recommandations figurant dans le corps du rapport UN ثالثا - تنفيذ التوصيات الواردة في متن التقرير
    IV. Application des recommandations figurant dans le corps du rapport UN ثالثا - تنفيذ التوصيات الواردة في متن التقرير
    Dans le corps du rapport et dans le texte des recommandations, les observations émanant de ces départements figurent en italiques pour la convenance du lecteur. UN وقد أضيفت التعليقات المحددة التي أبدتها تلك اﻹدارات مخطوطة في متن التقرير وفي التوصيات تيسيرا للرجوع إليها.
    IV. Application des recommandations contenues dans le corps du rapport UN رابعا - تنفيذ التوصيات الواردة في متن التقرير
    Les principales conclusions du Bureau figurent dans le corps du rapport. UN ويشمل متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Les principales conclusions du Bureau figurent dans le corps du rapport. UN ويشمل متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Pour plus de concision, les activités de l'UNITAR ne sont pas toutes mentionnées ou décrites dans le corps du rapport. UN حرصا على الاختصار لا يرد ذكر أو وصف كل نشاط برنامجي في الجزء الرئيسي من التقرير المتعلق بالأنشطة.
    D'autres recommandations présentées pour examen aux chefs des secrétariats de ces organismes figurent dans le corps du rapport. UN وترد التوصيات الأخرى المقترحة على الرؤساء التنفيذيين لهذه المؤسسات للنظر في صلب التقرير.
    On trouvera au paragraphe 31 du corps du rapport la ventilation des dépenses au titre des biens et services acquis auprès de sources locales pendant chacun des mandats. UN ويرد في الفقرة ٣١ من التقرير الرئيسي توزيع للمشتريات من السلع والخدمات من المصادر المحلية وفقا لفترة الولاية.
    Ceux-ci ont été pris en compte dans la formulation des recommandations, mais non dans le corps du rapport qui reflète les constatations de la Mission. UN ويراعَى هذا في صياغة التوصيات ولكن ليس في المتن الرئيسي للتقرير الذي يعكس النتائج الفعلية التي توصلت إليها البعثة.
    De fait, ces commentaires pourraient figurer en annexe du rapport, dans le corps du rapport ou dans une lettre de couverture. UN وبالفعل، فإن تعليقات العميل يجوز إدراجها كتذييل للتقرير أو في متنه أو في رسالة إحالة.
    Ils considèrent néanmoins que la formulation de la deuxième recommandation dans le corps du rapport laisse à désirer et qu'elle pourrait nuire à l'établissement de consignes utiles, compte tenu de la difficulté d'assurer la protection des civils dans le cadre du maintien de la paix. UN إلا أننا نعتقد أن صياغة التوصية 2 الواردة في سياق مشروع التقرير غير كافية بل يمكن أن تُخل بوضع توجيهات مفيدة، نظرا لتعقد مسألة حماية المدنيين في سياق حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus