Le Costa Rica a également présidé le Comité pour le développement durable du tourisme. | UN | وشغلت كوستاريكا أيضاً مقعد الرئاسة في اللجنة المعنيَّة بالتنمية المستدامة للسياحة. |
Avec cette décision du Président José Figueres, le Costa Rica a déclaré la paix au monde. | UN | وبذلك القرار الذي أصدره الرئيس خوسيه فيجويريس، توجهت كوستاريكا إلى العالم وأعلنت السلام. |
Le Costa Rica a participé aux travaux qui ont débouché sur la prorogation indéfinie du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | لقد شاركت كوستاريكا في العمل الذي بلغ ذروته بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى. |
Oscar Arias, prix Nobel de la paix et ancien Président du Costa Rica a dit que | UN | وقد قال السيد أوسكار آرياس، الفائز بجائزة نوبل ورئيس جمهورية كوستاريكا السابق أنه |
Selon les informations dont on dispose, le drapeau du Costa Rica a été retiré de cette zone et remplacé par celui de la République du Nicaragua. | UN | ووفقا للمعلومات المتاحة، فإن علم كوستاريكا الذي كان في تلك المنطقة قد نزع من مكانه ووضع بدلا عنه علم جمهورية نيكاراغوا. |
Le Costa Rica a rejoint ce cadre d'intégration avec la signature du Protocole. | UN | وانضمت كوستاريكا في إطار التكامل بتوقيع البروتوكول. |
97. Le Costa Rica a félicité l'Algérie pour ses réalisations liées aux OMD. | UN | 97- وهنأت كوستاريكا الجزائر على إنجازاتها في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Costa Rica a en outre salué la création d'une institution indépendante des droits de l'homme. | UN | كما أعربت كوستاريكا عن تقديرها لإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان. |
Depuis la signature du Protocole de Palerme et sa ratification par notre pays en 2002, le Costa Rica a pris très au sérieux sa responsabilité en matière de traite des personnes. | UN | ومنذ التوقيع على بروتوكول باليرمو والتصديق عليه في سنة 2002، تولت كوستاريكا مسؤوليتها إزاء الاتجار بالبشر بشكل جاد. |
Face à ces actes arbitraires, le Costa Rica a opté pour le droit; face à la force, il a choisi le bon sens. | UN | وفي مواجهة الأعمال التعسفية، تتمسك كوستاريكا بالقانون الدولي؛ وفي وجه القوة، تصرفنا بحكمة. |
L'agressivité et la violence sont telles que l'ambassade du Nicaragua au Costa Rica a même été l'objet d'un attentat à l'explosif. | UN | ووصل العدوان والعنف إلى درجة أن سفارة نيكاراغوا في كوستاريكا تعرضت لهجوم بالمتفجرات. |
Le Costa Rica a également fait allusion au soutien apporté par la CEPALC à divers projets, notamment dans le domaine de la santé. | UN | وأشارت كوستاريكا أيضاً إلى اعتراف اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ببعض المشاريع الصحية وغيرها من المشاريع. |
Le Gouvernement du Costa Rica a souligné qu'il favorisait l'accès des victimes de viol à un traitement postexposition au VIH. | UN | وأشارت حكومة كوستاريكا إلى دعمها لحصول الناجين من الاغتصاب على العلاج الوقائي من الفيروس بعد التعرض له. |
Le Costa Rica a indiqué que la formation des fonctionnaires nationaux en matière d'application de la Convention et de ses Protocoles était nécessaire pour renforcer la coopération internationale. | UN | وأشارت كوستاريكا إلى ضرورة تدريب الموظفين الحكوميين على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها من أجل توطيد التعاون الدولي. |
Le Costa Rica a évoqué les obstacles constitutionnels à l'adoption d'une loi sur le trafic des armes à feu. | UN | وأشارت كوستاريكا إلى العقبات الدستورية أمام اعتماد قانون بشأن الاتجار بالأسلحة النارية. |
Le représentant du Costa Rica a rendu compte des progrès réalisés pour donner suite à l'examen collégial volontaire de la politique de concurrence de son pays effectué par la CNUCED. | UN | وأبلغ ممثل كوستاريكا عن التقدم المحرز في تنفيذ استعراض النُظراء الطوعي في إطار الأونكتاد لسياسات المنافسة في بلده. |
À Monterrey comme à Doha, le Costa Rica a reconnu les avantages qu'offre le libre-échange en tant que moteur du développement. | UN | ومن مونتيري إلى الدوحة، تدرك كوستاريكا مزايا التجارة الحرة كمحرك للتنمية. |
Le représentant du Costa Rica a fait une déclaration au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وألقى ممثّل كوستاريكا كلمة نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
En 2009, le Costa Rica a adopté la loi contre le terrorisme, qui vise aussi le financement du terrorisme. | UN | وفي عام 2009، أقرّت كوستاريكا قانون مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تمويل الإرهاب. |
Le mémoire du Costa Rica a été déposé dans le délai ainsi fixé. | UN | وأودعت مذكرة كوستاريكا ضمن الأجل المحدد. |
Le Costa Rica a introduit une innovation majeure, en intervenant à titre national pour faire des observations sur le rapport présenté. | UN | لقد قدمت كوستا ريكا ابتكاراً جوهرياً بأنْ تكلمت بصفتها الوطنية عن التقرير المقدم. |