"coucher du soleil" - Traduction Français en Arabe

    • الغروب
        
    • غروب الشمس
        
    • المغيب
        
    • مغيب الشمس
        
    • تغيب الشمس
        
    • مغيبها
        
    • ستغرب
        
    • غروب الشمْس
        
    • غروب شمس
        
    • غياب الشمس
        
    • تغرب الشمس
        
    Bien, je suis grand ouvert demain, bourrez moi de massages du lever au coucher du soleil. Open Subtitles حسنٌ، جدولي فارغٌ في الغد قم بحجز جلسة تدليك من الشروق إلى الغروب
    Celui qui ne sera pas arrivé dans l'enceinte avant le coucher du soleil sera disqualifié. Open Subtitles مَن لن يتمكن من الهبوط قبل الغروب سيُحرَم من الإشتراك فى المنافسة
    Tu dois revenir au secteur avant le coucher du soleil. Open Subtitles حذرتك بان تعود الى القطاع قبل غروب الشمس
    Il me renverra au Camp Riverie avant le coucher du soleil. Open Subtitles انه سوف يعيدني إلى مخيم التائهين قبل غروب الشمس
    Personne ne part avant le coucher du soleil quand le portail se fermera et que personne ne s'en ira. Open Subtitles لن يخرج أحد قبل المغيب حين تُغلق البوّابة وعندها لن يرحل أحد
    Il est chargé pour l'essentiel sur des convois de capacité moyenne, avec des camions de 5 tonnes qui partent immédiatement après le coucher du soleil. UN ويحمل معظمه على قوافل شاحنات متوسطة حمولتها 5 أطنان تعبر مباشرة بعد مغيب الشمس.
    Les visites sont nécessairement brèves car le règlement en matière de sécurité exige que les équipes de la MINUGUA regagnent leurs bureaux respectifs avant le coucher du soleil. UN والزيارات التي يقومون بها قصيرة بالضرورة ﻷن اﻷنظمة اﻷمنية تقضي بأن تعود أفرقة البعثة إلى مكاتبها اﻷساسية قبل الغروب.
    Vois si personne n'est venu avec des plaies par morsure, entre le coucher du soleil et ce matin. Open Subtitles لتري لو ان احد ما حضر بجروح وعضات ما بين الغروب والصباح
    Nous travaillions du coucher du soleil au lever du jour, sept jours par semaine. Open Subtitles عملنا من وقت الغروب حتى الشروق، سبع أيام أسبوعياً
    Le prêtre a dit que le bourreau reviendrait après le coucher du soleil. Open Subtitles واستلقائك عند رجلي سيكون بدون جدوى قال الكاهن أن المعاقب سيعود بعد الغروب
    Ce qui veut dire que le reste de ma vie constitue cette droite et plate autoroute vers le coucher du soleil. Open Subtitles مما يعني أنّ بقيّة حياتي ستكون طريقاً سريعاً طويلاً مستقيماً يُفضي إلى الغروب.
    Si tout va bien, je serais revenu avec de l'éther avant le coucher du soleil. Open Subtitles إذا سارت الامور بشكل جيد، سأعود مع بعض الأثير قبل غروب الشمس
    Je trouve difficile de digérer quoi que ce soit sachant que le coucher du soleil apporte une justice si horrible. Open Subtitles أجد صعوبة في هضم أي شيء مع معرفة بأن غروب الشمس يجلب مثل هذه العدالة البشعة
    Dommage que tu ne restes jamais après le coucher du soleil. Open Subtitles أتعلم، إنه لأمر مُخزي ألّا تبقى بعد غروب الشمس
    On a arrêté 213 colons qui ont été libérés le même jour après le coucher du soleil. UN وألقي القبض على ٢١٣ من المستوطنين ولكن أطلق سراحهم في ذات المساء بعد غروب الشمس.
    Après le coucher du soleil, si la lumière est bonne, si tu... Open Subtitles بعد غروب الشمس ويكون الضوء في المكان المناسب، لوأنك..
    Au coucher du soleil, tout le monde commencera... À s'entre-tuer. Open Subtitles عند المغيب سيبدأ الجميع في هذه البلدة بتمزيق أنفسهم إرباً
    Mais on doit en discuter avant le coucher du soleil. Open Subtitles لكن يجب أن نكون قد دوّنا كلّ شيء بحلول المغيب.
    D'après l'agent DiNozzo, vous avez vu ces photos avant le coucher du soleil. Open Subtitles وطبقا للعميل دينوزو لقد رأيتى هذه الصور قبل المغيب
    Reste jusqu'au coucher du soleil. On essaiera de revenir avant. Open Subtitles ابقي هنا حتى مغيب الشمس سنحاول الرجوع قبل ذلك
    Notre papi est schizophrène, et notre mamie devient Michael Myers au coucher du soleil. Open Subtitles جدي مصاب "بالفصام وجدتي تتحول لـ "مايكل مايرز" عندما تغيب الشمس
    Je n'ai rien mangé du lever au coucher du soleil. Open Subtitles لم آكل شيئاً منذ طلوع الفجر وحتى مغيبها
    Au coucher du soleil, je déterminerai une position exacte grâce aux étoiles. Open Subtitles وعندما ستغرب الشمس ، سأكون قادرا على تحديد موقعي بالضبط بالنجوم.
    Ça me gêne d'en parler mais j'ai grandi dans ce qui était connu comme une ville de coucher du soleil. Open Subtitles إنّه لعارٌ لي قول ذلك ولكن نشأت في مَكان يُعرف بإسم مدينة غروب الشمْس
    Si tu ne le fais pas, je vais tuer l'un d'entre eux, et si tu ne la ramènes pas avant le coucher du soleil demain, Open Subtitles إن لم تفعل، سأقتل واحداً منهم، و إن لم تحضرها قبل غروب شمس غد،
    J'ai l'habitude de prendre mon dîner vers le coucher du soleil. Open Subtitles حسنا ، عادة ما أتناول غدائي مع غياب الشمس
    On repart au coucher du soleil, alors repose-toi. Open Subtitles سنتحرك بعد أن تغرب الشمس خذوا قسطا من النوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus