Seuls les membres du Parlement peuvent être ministres de la couronne. | UN | ولا يحق إلا لأعضاء البرلمان أن يكونوا وزراء التاج. |
Le premier Parlement a été élu en 1620 après que la couronne a octroyé à la colonie une autonomie restreinte. | UN | وفي عام 1620 عُقد أول برلمان جلساته بعد أن منح التاج المستعمرة حكما ذاتيا محدود النطاق. |
L'île est devenue colonie de la couronne en 1834. | UN | وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج في عام 1834. |
Si tu peux le charmer comme tu as charmé la reine d'Ecosse, tu pourrais fini avec la couronne anglaise sur ta tête. | Open Subtitles | لو استطعت اثارة اعجابه كما اثرت اعجاب الملكه الاسكتلنديه لربما سينتهي بك الحال مع تاج انكليزي على رأسك |
César aurait baisé Méduse si elle avait porté une couronne. | Open Subtitles | قيصر كان ليضاجع امنا الغوله لو ارتدت تاج |
L'État affecte aussi environ 100 millions de couronne de plus par an à cet enseignement. | UN | وتخصص الدولة أيضاً مبلغاً إضافياً قدره حوالي 100 مليون كرونة سويدية كل عام لنفس الغرض. |
L'île est devenue colonie de la couronne en 1834. | UN | وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج في عام 1834. |
L'île est devenue colonie de la couronne en 1834. | UN | وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج في عام 1834. |
L'île est devenue colonie de la couronne en 1834. | UN | وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج في عام 1834. |
Seuls les membres du Parlement peuvent être ministres de la couronne. | UN | ولا يحق إلا لأعضاء البرلمان أن يكونوا وزراء التاج. |
La couronne exerce ses responsabilités sur les îles par le truchement du Conseil privé et nomme les magistrats pour chaque île. | UN | ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال مجلس الملكة الخاص كما يعيّن السلطة القضائية في كل جزيرة. |
En 2007, ce Plan a été élargi sur une base volontaire aux entités de la couronne, aux entreprises publiques et aux pouvoirs publics locaux. | UN | وفي عام 2007، تم توسيع نطاق الخطة على أساس طوعي ليشمل كيانات التاج والمؤسسات المملوكة من الدولة، والحكومة المحلية. |
L'île devient colonie de la couronne en 1834. | UN | وأصبحت من مستعمرات التاج البريطاني في عام 1834. |
Je sais que tout le monde veut porter la couronne, mais ce fantasme peut être complètement différent de la réalité. | Open Subtitles | أعلم بأن الجيمع يريد أن يرتدي التاج ولكن الخيال يمكن أن يصبح مختلف تماماً عن الحقيقه |
Non, pas si c'est un pas vers la couronne du vice-roi. | Open Subtitles | حسناً، لا، ليست إن كانت خطوة نحو تاج الوالي |
C'est moi ou ça tourne pas rond sous sa couronne ? | Open Subtitles | هل أتخيل أم تاج هذا الرجل غريب نوعاً ما؟ |
Aucun organisme enquêteur, aucune direction ministérielle, aucun ministre de la couronne ne peut donner d'instruction concernant une telle décision. | UN | ولا يجوز لأي وكالة تحقيقات أو إدارة حكومية أو وزير تاج إصدار تعليمات لإقامة دعوى ما أو وقفها أو استئنافها. |
Monnaie nationale : couronne danoise Montants exprimés en :millions | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: ٠٠٠ ٠٠٠ ١ كرونة |
Les nobles comme mon père ont donné la couronne à la famille de votre mari. | Open Subtitles | نبلاء مثل أبي أعطو العرش لعائلة زوجك يستطيعو أن يأخذوه منهم كذلك |
Le Comité note toutefois que la délégation ne comptait pas de représentants des territoires d'outre-mer et des dépendances de la couronne. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن وفد الدولة الطرف لم يتضمن ممثلين لأقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج. |
Tu souhaitais abandonner ta couronne pour le bien du royaume, donner ta vie pour ce casque. | Open Subtitles | كنتِ مستعدّة للتنازل عن تاجك لمصلحة المملكة والتضحية بحياتك للحصول على تلك الخوذة |
Dans le cadre de la réforme monétaire du 20 juin 1992, l'Estonie a créé sa propre monnaie, la couronne estonienne (EK). | UN | ومع تنفيذ اﻹصلاح النقدي في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢ طبقت استونيا عملتها الخاصة بها وهي الكرون الاستوني. |
Ça et le soutien du pape sont tout ce qu'il me reste pour repousser Elizabeth et pour combattre les rebelles essayant de saisir ma couronne! | Open Subtitles | لأتصدى لأليزابيث ولأحارب المتمردين الذين يحاولون سرقه تاجي المتمردون الذين احاربهم انا |
Le taux de change de la couronne est fixé par rapport au deutsche mark : 1 DM = 8 EK. | UN | والكرون مربوط بالمارك اﻷلماني بصورة ثابتة بمعدل ١ مارك ألماني = ٨ كرون استوني. |
Certaines devises pourtant indiscutablement convertibles - franc français, franc suisse, couronne danoise, par exemple - figurent à la ligne des devises non convertibles. | UN | وأُدرجت عملات سهلة التحويل مثل الفرنك الفرنسي، والفرنك السويسري، والكرونة الدانمركية، في ذلك الخط على أنها غير قابلة للتحويل. |
E lles m'ont donné couronne stérile... m'ont mis en main un sceptre vain... qui sera par d'autres arraché, faute de fils pour me succéder. | Open Subtitles | وضعن على رأسى تاجاً عاقراً وفى قبضتى وضعن صولجاناً عقيماً لتنتزعه يد لبست من صلبى فلا ابن لى سيخلفنى |
On prévoit de contester à Dionysos sa couronne. | Open Subtitles | نحن نخطط لنمنح فخامته نضالاً قوياً من أجل تاجه |
Tu penses que j'ai exigé une couronne de roses à chaque fois que j'ai été blessé lors d'une bataille ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنني طلبت إكليل من الورد في كل مرة أعاني من جرح في معركة ؟ |
Ces îles ont été liées à la couronne espagnole jusqu'en 1899. | UN | وكان للجزر علاقات بالتاج الاسباني حتى ١٨٩٩. |
Les amis, c'est un des gars qui a volé ma couronne. | Open Subtitles | هذا واحد من الثلاثة الذين سرقوا العرش الملكي مني. |