La course à leur possession, à laquelle se joignent désormais des groupes terroristes, s'est poursuivie sans relâche. | UN | وحتى الجماعات الإرهابية لا تزال تشارك الآن دون هوادة في السباق على حيازة هذه الأسلحة. |
Dans la course pour 2015, de nombreux pays en développement accusaient déjà du retard avant même que ne frappe la crise économique mondiale. | UN | وفي السباق إلى عام 2015، هناك العديد من البلدان النامية التي كانت متأخرة حتى قبل الأزمة الاقتصادية العالمية. |
OK. Mais vous devez à nouveau gagner cette course secrète. | Open Subtitles | حسنُ، لكن عليك الفوز بهذا السباق السري مجدداً |
Consciente que la prévention d'une course aux armements dans l'espace éviterait que la paix et la sécurité internationales ne soient gravement menacées, | UN | وإذ تسلّم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Consciente que la prévention d'une course aux armements dans l'espace éviterait que la paix et la sécurité internationales ne soient gravement menacées, | UN | وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
J'ai les CHP disséminés sur tout le parcours de la course. | Open Subtitles | هناك الكثير من المروحيات تحلق على طول خط السباق |
Que fait ici une vedette internationale de la course ? | Open Subtitles | إذن ما الذي يفعله بطل السباق الشهير هنا؟ |
Avait-on reçu des menaces avant le début de la course ? | Open Subtitles | هل كانت هنالك أي تهديد قبيل بدأ السباق ؟ |
Et, en moyenne, cela prend quatre minutes à fabriquer, presque autant de temps qu'il n'en faut pour mettre 10 dollars sur la troisième course au Fairmount Park. CBS? | Open Subtitles | والذي هو إلى حد كبير ما يلزم من الوقت لإحراز 10 دولارات في السباق الثالث في حديقة فيرمونت. قناة سي بي إس؟ |
Mon secret c'est que je me suis entraîné pour cette course et personne ne s'en doute. | Open Subtitles | سرّي هو أنّي كنت أتدرّب من أجل هذا السباق ولا أحد اشتبه بالأمر |
Au début de la course, n'essaie pas de prendre la tête. | Open Subtitles | الان , عندما يبدأ السباق لاتحاول أن تعتلي الصدارة |
C'était génial. Papa m'a fait conduire une voiture de course. | Open Subtitles | رائع أبي دعاني لقيادة إحدى سيارات السباق خاصته |
Consciente que la prévention d'une course aux armements dans l'espace éviterait que la paix et la sécurité internationales ne soient gravement menacées, | UN | وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Consciente que la prévention d'une course aux armements dans l'espace éviterait que la paix et la sécurité internationales ne soient gravement menacées, | UN | وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Sachant qu'en prévenant la course aux armements dans l'espace, on écarterait un danger qui menace gravement la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Sachant qu'en prévenant la course aux armements dans l'espace, on écarterait un danger qui menace gravement la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Sachant qu'en prévenant la course aux armements dans l'espace, on écarterait un danger qui menace gravement la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
J'en suis à ce moment bizarre entre course et galop. | Open Subtitles | أنا حالياً في الوضعية الغريبة بين الركض والقفز |
Il ne fait aucun doute que la guerre froide a marqué la première étape de la course effrénée aux armements qui se poursuit aujourd'hui. | UN | ولا شك في أن الحرب الباردة كانت النذير بسباق تسلح جامح استمر حتى هذا اليوم. |
Les World Racing ont dominé cette 1re moitié de la course. | Open Subtitles | فريق السباقات العالمي قد سيطر على النصف الأول من السباق. |
Dans certaines communautés locales, la course est devenue un événement annuel. | UN | وفي بعض المجتمعات المحلية، أصبح هذا الجري مناسبة سنوية. |
Ce n'est que la première étape de la grande course. | Open Subtitles | إنه هو ، لكن الموكبَ الأولَ للسباق العظيمِ. |
Oui, je sais, je sais ce que tu as à faire, garder son groupe dans la course pour Mob Hits. | Open Subtitles | نعم، أَعْرفُ، أَعْرفُ ما كان على ك أن تَعمَلُ لإبْقاء فرقتِها في ركض لضربةِ الغوغاءِ. |
Je me mets dans la course. La course au fric. | Open Subtitles | نعم, انضممت لسباق الفئران لنيل الجبنة، أُسابِق الفئران |
Vous connaissez la course à Mort et l'homme surnommé Frankenstein ? | Open Subtitles | لديك خلفية عن سباقات الموت وسائق تلك السباقات،، فرانكستاين |
La course à ces armes, à laquelle participent aujourd'hui des organisations terroristes, s'est poursuivie sans relâche ces dernières années. | UN | وما زال التسابق على امتلاكها، الذي تنهمك فيه الآن حتى المنظمات الإرهابية، ماضيا دون هوادة طوال تلك السنين. |
Les peuples préfèrent s'affronter dans des compétitions sportives plutôt que dans une course aux armements. | UN | ونحن الشعوب نفضل أن نتسابق في منافسات رياضية ولا نتنافس في سباق للأسلحة. |
Abattu lors d'une course poursuite contre une voiture suspecte qui avait refusé de s'arrêter sur l'ordre de volontaires de la garde civile. | UN | أطلق عليه الرصاص في أثناء مطاردة ﻹحدى السيارات، حيث رفضت هذه السيارة المشتبه فيها أن تتوقف بناء على أوامر متطــوعي الحرس المدنــي. |
D'accord, tu as la voiture, mais c'était une course serrée, je garde ma dignité. | Open Subtitles | حسناً، تحصل على السيارة كان سباقاً محتدماً وما زلت أحتفظ بكرامتي |
Et une nuit, je faisais une course pendant un orage, ma voiture a été frappé par la foudre. | Open Subtitles | وفي ليلة كنت أتسابق أسفل صاعقة رعدية ضرب البرق سيارتي |