"création d'équipes" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء أفرقة
        
    • بتشكيل فريق معني
        
    • إنشاء فرق
        
    • تشكيل الأفرقة
        
    • إنشاء الأفرقة
        
    • وإنشاء الأفرقة
        
    La coopération entre services consiste dans la création d'équipes d'enquête conjointes et la transmission d'informations pouvant être utiles aux forces de police étrangères. UN ويشمل التعاون إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة ونقل المعلومات التي قد تكون مفيدة لقوات الشرطة الأجنبية.
    Le produit supérieur aux prévisions est dû à la création d'équipes mixtes de protection des civils et d'équipes d'enquête mixtes. UN ويُعزى الارتفاع في حصيلة هذا الناتج إلى إنشاء أفرقة حماية مشتركة وأفرقة تحقيق مشتركة
    La création d'équipes spécialisées chargées d'effectuer des missions dans les États membres est une évolution remarquable qui a donné des résultats louables. UN ويعتبر إنشاء أفرقة متخصصة تختص بإيفاد بعثات إلى الدول الأعضاء تطورا ملحوظا أسفر عن نتائج تستحق الثناء.
    Le Comité recommande que l'Administration accélère la création d'équipes de planification de mission intégrée dans toutes les missions citées. UN 442 - يوصي المجلس بأن تعجل الإدارة بتشكيل فريق معني بتخطيط البعثات المتكاملة في جميع البعثات المحددة.
    :: création d'équipes de protection conjointes au niveau des secteurs UN :: إنشاء فرق مشتركة للحماية على مستوى القطاعات
    L'Assemblée générale a approuvé l'adjonction de 10 autres officiers pour appuyer la création d'équipes opérationnelles intégrées au sein du Bureau des opérations. UN ووافقت الجمعية العامة على إضافة 10 ضباط عسكريين آخرين لدعم تشكيل الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات ضمن مكتب العمليات.
    création d'équipes de préparation de mission intégrée UN إنشاء الأفرقة المعنية بتخطيط البعثات المتكاملة
    La création d'équipes spécialisées chargées d'effectuer des missions dans les États membres est une évolution remarquable qui a donné des résultats louables. UN ويعتبر إنشاء أفرقة متخصصة تختص بإيفاد بعثات إلى الدول الأعضاء تطورا ملحوظا أسفر عن نتائج تستحق الثناء.
    :: Appui à la création d'équipes d'enquête conjointes au sein de l'Union européenne. UN :: تشجيع إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة داخل الاتحاد الأوروبي
    i) La création d'équipes de scientifiques et de spécialistes techniques; UN `1` إنشاء أفرقة من العلماء والأخصائيين التقنيين؛
    Il leur arrive également d'encourager la création d'équipes nationales d'intervention informatique d'urgence. UN ويمكن أن تُدعِّم الحكومات إنشاء أفرقة استجابة وطنية معنية بالطوارئ الحاسوبية.
    Lors du Congrès du Caire, le Ministre israélien de la police a préconisé la création d'équipes régionales pour identifier et analyser les problèmes propres à chaque région. UN وقد دعا وزير الشرطة اﻹسرائيلية، في مؤتمر القاهرة، إلى إنشاء أفرقة إقليمية لتحديد وتحليل المشاكل الخاصة بكل منطقة.
    Celui-ci procède actuellement à la création d’équipes de formation qui seront déployées dans les lieux d’affectation à haut risque. UN ويعمل هذا المنسق على إنشاء أفرقة تدريب تنشر في مراكز العمل الشديدة المخاطر.
    Tout en condamnant catégoriquement les actes terroristes, quelles qu'en soient les raisons ou l'origine, nous appuyons la création d'équipes d'enquête conjointes ayant des mandats clairement définis. UN ولئن كنا ندين بصورة قاطعة اﻷعمال اﻹرهابية، بغض النظر عن دوافعها أو عن الجهة التي تصدر عنها فإننا نؤيد إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بولايات عمل محددة بوضوح.
    Cette collaboration est actuellement favorisée par la création d'équipes spéciales interdivisions. UN ويحفَّز هذا التضافر حاليا من خلال إنشاء أفرقة عمل مشتركة بين الشُّعب.
    Un orateur s'est référé à l'expérience qu'avait son pays de la mise en œuvre de nouvelles formes de coopération, telles que la création d'équipes d'enquête conjointes en collaboration avec d'autres États. UN وأشار أحد المتكلمين إلى تجربة بلده في تنفيذ أشكال جديدة من التعاون مثل إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بالتعاون مع دول أخرى.
    Au paragraphe 442, le Comité a recommandé que l'Administration accélère la création d'équipes de planification de mission intégrée dans toutes les missions citées. UN 214 - في الفقرة 442، أوصى المجلس بأن تعجّل الإدارة بتشكيل فريق معني بتخطيط البعثات المتكاملة في جميع البعثات المحددة.
    Le Comité recommande que l'Administration accélère la création d'équipes de planification de mission intégrée dans toutes les missions citées (par. 440 à 442). UN يوصي المجلس بأن تعجل الإدارة بتشكيل فريق معني بتخطيط البعثات المتكاملة في جميع البعثات المحددة (الفقرات 440 -442)
    Des efforts sont également en cours pour développer encore le netball grâce à la création d'équipes régionales et à de nouveaux parrainages. UN وتبذل الجهود أيضا لمواصلة تطوير كرة الشبكة عن طريق إنشاء فرق في اﻷقاليم والحصول على جهات راعية أكثر.
    En conséquence, les réseaux envisageront peut-être la création d'équipes techniques organisées thématiquement pour répondre à diverses priorités. UN وبالتالي، فإن شبكات الدعم الفني قد تدرس إنشاء فرق فنية مؤسسة على القضايا لمعالجة مختلف اﻷولويات.
    En revanche, il se prononce contre le poste de temporaire proposé pour un P-4 spécialiste de l'élaboration des politiques; la création d'équipes opérationnelles intégrées ne devrait pas donner lieu à des demandes de création de postes pour l'élaboration de règlements opérationnels. UN كما توصي برفض الوظيفة المقترحة لموظف لوضع السياسات برتبة ف-4، إذ لا ينبغي أن يؤدي تشكيل الأفرقة التشغيلية المتكاملة إلى طلب وظائف إضافية لوضع إجراءات التشغيل.
    Avec la création d'équipes supplémentaires et la prise en charge de l'aéroport international de Kaboul, on s'attend à des changements en ce qui concerne les États représentés dans la mission de la FIAS et le nombre de soldats nationaux correspondants. UN ومع إنشاء الأفرقة الإضافية وتولي المسؤولية عن مطار كابل الدولي، يتوقع إجراء تغييرات فيما يتعلق بالدول الممثلة في بعثة القوة وفيما يتصل بذلك من أعداد القوات الوطنية.
    La Hongrie a accueilli avec satisfaction les dispositions destinées à accélérer les enquêtes sur les cas de violence familiale ainsi que la création d'équipes spéciales à cette fin. UN 41- ورحبت هنغاريا بالخطوات المتخذة للتعجيل بالتحقيق في جرائم العنف المنزلي وإنشاء الأفرقة الخاصة لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus