"création d'entreprise" - Traduction Français en Arabe

    • مباشرة الأعمال الحرة
        
    • ريادة الأعمال
        
    • إنشاء الشركات
        
    • باكتساب روح مزاولة الأعمال الحرة
        
    • لمباشرة الأعمال الحرة
        
    • المغامرة التجارية
        
    Certains pays, comme Chypre, la Lituanie, la Moldavie et le Portugal, soutiennent la création d'entreprise par des personnes âgées. UN وقد دعمت بعض البلدان، مثل البرتغال، وجمهورية مولدوفا، وصربيا، وقبرص، وليتوانيا، فرص مباشرة الأعمال الحرة لكبار السن.
    On a souligné combien il importait de faire participer les milieux d'affaires, notamment en développant la responsabilité sociale des entreprises et la création d'entreprise. UN وتم التأكيد على أهمية إشراك قطاع الأعمال، بوسائل منها المسؤولية الاجتماعية للشركات وتشجيع مباشرة الأعمال الحرة.
    Aujourd'hui les coopératives sont utilisées dans les universités finlandaises come instrument de formation à la création d'entreprise. UN واليوم، تُستخدم التعاونيات كأداة تدريب على مباشرة الأعمال الحرة في الكليات الفنلندية.
    L'OIT s'emploie à renforcer les compétences des femmes handicapées en matière de création d'entreprise. UN وتعمل منظمة العمل الدولية أيضاً مع النساء ذوات الإعاقة بشأن بناء مهارات ريادة الأعمال.
    Pour faciliter la création d'entreprise, on peut commencer par supprimer les prescriptions inutiles, le sceau de la société étant l'une d'elles. UN يمكن تحسين عملية إنشاء الشركات بداية بإلغاء عدد من الشروط التي لا حاجة إليها. وختم الشركة هو أحدها.
    Des programmes de formation professionnelle comprenant un module création d'entreprise avaient été organisés dans toutes les communes rurales et de nombreuses femmes s'étaient mises à leur compte ou utilisaient leurs nouvelles qualifications pour accroître leurs revenus. UN فقد نظمت في كل مجتمع ريفي برامج للتدرب على المهارات تشمل عنصرا يتعلق باكتساب روح مزاولة الأعمال الحرة وأصبحت نساء كثيرات يعملن لحسابهن أو استعن بتلك المهارات المكتسبة لزيادة دخلهن.
    La formation à l'entrepreneuriat est étroitement liée à la nécessité de faire connaître au public les possibilités qu'offre la création d'entreprise et ce qu'elle apporte à la société, tout en évoquant, pour les effacer, les stigmates associés à l'échec. UN 56 - إن رفع مستوى الوعي بالفرص المتاحة لمباشرة الأعمال الحرة والقيمة التي تجلبها مباشرة الأعمال الحرة إلى المجتمع يرتبطان ارتباطا وثيقا بالتثقيف في مجال مباشرة الأعمال الحرة، ويرتبطان في الوقت نفسه بمواجهة الوصمة المحيطة بالفشل وإزالتها.
    Elle souligne néanmoins que les femmes disposent déjà de l'égalité des chances dans le domaine de la création d'entreprise et du travail indépendant, mais le climat économique défavorable ne permet pratiquement pas d'obtenir de fonds en faveur de ces activités. UN ولكنها أشارت إلى أن المرأة حصلت أصلا على المساواة مع الرجل في الفرص في ميدان مباشرة الأعمال الحرة والعمالة الذاتية، بيد أن سوء المناخ الاقتصادي جعل من شبه المتعذر الحصول على تمويل لهذه المشاريع.
    Une perception socioculturelle négative de la création d'entreprise peut entraver celle-ci et en affaiblir les avantages. UN ويمكن أن تشكل المفاهيم الاجتماعية والثقافية السلبية عن مباشرة الأعمال الحرة عقبات كبيرة أمام إنشاء المشاريع وتقوض فوائد مباشرة الأعمال الحرة.
    Les possibilités de création d'entreprise par les jeunes doivent être renforcées. UN 69 - وينبغي تعزيز فرص مباشرة الأعمال الحرة للشباب.
    Le Gouvernement s'est aussi efforcé de créer des emplois, de promouvoir l'autonomisation des femmes et de dispenser aux jeunes une formation professionnelle et à la création d'entreprise afin de les autonomiser et de dissiper leur sentiment d'insatisfaction. UN وهي تسعى أيضا إلى إيجاد فرص العمل، وتعزيز تمكين المرأة، وتوفير التدريب المهني وعلى مباشرة الأعمال الحرة للشباب بهدف زيادة اعتمادهم على أنفسهم والحد من الاستياء.
    L'objectif de ce programme est de combattre le chômage des jeunes, en particulier parmi les plus vulnérables d'entre eux, et de développer l'esprit d'entreprise, ainsi que les possibilités de création d'entreprise parmi les jeunes. UN ويهدف هذا البرنامج إلى التصدي لبطالة الشباب، ولا سيما بين الفئات الأضعف حالاً، وتحسين فرص الشباب في مباشرة الأعمال الحرة وتأسيس أعمال تجارية.
    Ce projet vise à améliorer les compétences et les perspectives d'emploi des jeunes vivant dans la pauvreté, grâce à des formations à la création d'entreprise, à l'obtention d'emplois et à l'acquisition de compétences techniques, ainsi qu'à la diffusion d'informations auprès des jeunes travailleurs migrants. UN ويهدف المشروع إلى زيادة مهارات الشباب الفقراء وتحسين فرصهم في العمل من خلال التدريب على مباشرة الأعمال الحرة والتدريب المتصل بالعمالة وكذلك بتزويد الشباب من العمال المهاجرين بالمعلومات.
    Ce projet, qui bénéficiait également de l'appui du Programme d'assistance du PNUD, avait pour but de susciter une vision positive de la création d'entreprise et du travail indépendant. UN ويهدف هذا المشروع، الذي يتلقى الدعم من برنامج تقديم المساعدة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا، إلى إيجاد موقف إيجابي من مباشرة الأعمال الحرة والمهن الحرة.
    D'autres partenariats avec le secteur privé ont porté sur le microfinancement, le renforcement des chaînes d'approvisionnement intégrées et la promotion de la création d'entreprise parmi les femmes. UN وشملت الشراكات الأخرى مع القطاع الخاص التمويل البالغ الصغر، وتعزيز سلاسل الإمدادات المتكاملة، ودفع المرأة إلى مباشرة الأعمال الحرة.
    Le projet vise à assurer la prestation de services de santé adéquats, tout en encourageant le développement économique local grâce au renforcement des capacités en matière de création d'entreprise et de compétences économiques et en améliorant la mobilisation au niveau local. UN ويهدف المشروع إلى توفير خدمات صحية مناسبة، بالتزامن مع تشجيع التنمية الاقتصادية المحلية عن طريق بناء قدرات مهارات ريادة الأعمال وتنظيم المشاريع وتحسين التعبئة المجتمعية.
    B. Bonnes pratiques en matière de création d'entreprise, de transfert de droits de propriété et de permis de construire 10 UN باء - أفضل الممارسات في إنشاء الشركات ونقل حقوق الملكية ورخص البناء 39-51 14
    B. Bonnes pratiques en matière de création d'entreprise, de transfert de droits de propriété et de permis de construire UN باء - أفضل الممارسات في إنشاء الشركات ونقل حقوق الملكية ورخص البناء
    Des programmes de formation professionnelle comprenant un module création d'entreprise avaient été organisés dans toutes les communes rurales et de nombreuses femmes s'étaient mises à leur compte ou utilisaient leurs nouvelles qualifications pour accroître leurs revenus. UN فقد نظمت في كل مجتمع ريفي برامج للتدرب على المهارات تشمل عنصرا يتعلق باكتساب روح مزاولة الأعمال الحرة وأصبحت نساء كثيرات يعملن لحسابهن أو استعن بتلك المهارات المكتسبة لزيادة دخلهن.
    1. Souligne qu'il faut améliorer les cadres réglementaires et les politiques qui favorisent la création d'entreprise et soutiennent les petites et moyennes entreprise, ainsi que les microentreprises, et souligne également que la création d'entreprises permet de créer des emplois et d'offrir des débouchés à tous, notamment aux femmes et aux jeunes; UN " 1 - تؤكد الحاجة إلى تهيئة بيئات أكثر مراعاة للأنظمة وزيادة المبادرات في مجال السياسات، بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، وتشدد على الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في توفير فرص العمل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للجميع، بمن فيهم النساء والشباب؛
    La culture de la création d'entreprise News-Commentary ثقافة المغامرة التجارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus