"création d'une telle" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء هذه
        
    • إنشاء مثل هذه
        
    • لإنشاء هذه
        
    • ﻹنشاء مثل هذه
        
    • بإنشاء هذه
        
    • بإنشائها
        
    • إقامة مثل هذه
        
    • بإنشاء مثل هذه
        
    Ce régime reste le seul obstacle à la création d'une telle zone au Moyen-Orient. UN وما زال ذلك النظام العقبة الوحيدة أمام إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Le principal obstacle à la création d'une telle structure était une fois encore le manque de ressources et d'expertise. UN والعقبة الكبرى التي تقف أمام إنشاء هذه المؤسسة هي مرة أخرى الموارد والخبرات.
    La création d'une telle zone au Moyen-Orient a été proposée par l'Iran en 1974. UN إن فكرة إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط قد اقترحتها إيران في عام 1974.
    Dans ce contexte, nous appelons la communauté internationale, et notamment les puissances influentes, à prendre des mesures urgentes et pratiques pour la création d'une telle zone. UN وندعو المجتمع الدولي، ولا سيما الدول ذات التأثير، إلى اتخاذ خطوات عاجلة وعملية من أجل إنشاء مثل هذه المنطقة.
    Les dirigeants des communautés arabe et kurde locales se sont déclarés opposés à la création d'une telle force. UN وأعرب قادة المجتمعين المحليين الكردي والعربي عن معارضتهم لإنشاء هذه القوة.
    4. Tous les États de la région sont instamment priés de prendre d'urgence toutes les mesures concrètes requises pour assurer la création d'une telle zone. UN ٤ - وجميع دول المنطقة مطالبة باتخاذ كافة الخطوات العملية والعاجلة اللازمة ﻹنشاء مثل هذه المنطقة.
    Il fallait tenir pleinement compte de tous les aspects relatifs à la création d'une telle institution avant qu'une décision finale ne puisse être prise. UN وينبغي البحث التام لجميع الجوانب المتصلة بإنشاء هذه المؤسسة قبل اتخاذ القرار النهائي.
    Le Groupe demande aux pays de cette région de prendre d'urgence des mesures concrètes pour mettre en oeuvre les propositions de création d'une telle zone. UN وتدعو المجموعة بلدان هذه المنطقة إلى اتخاذ خطوات عملية وعاجلة لتنفيذ المقترحات المتعلقة بإنشائها.
    La République islamique d'Iran est convaincue du rôle important que revêtent les conférences d'examen dans la création d'une telle zone au Moyen-Orient. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن المؤتمرات الاستعراضية تضطلع بدور هام في تحقيق إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    La création d'une telle zone doit renforcer la sécurité et la stabilité de la région. UN وسيعزز إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط الأمن والاستقرار في المنطقة.
    La création d'une telle zone doit renforcer la sécurité et la stabilité de la région. UN وسيعزز إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Si besoin est, la HautCommissaire est prête à prendre l'initiative de la création d'une telle commission internationale. UN والمفوضة السامية مستعدة للمبادرة إلى إنشاء هذه اللجنة الدولية اذا اقتضى الأمر ذلك.
    À cet effet, Israël doit endosser ses responsabilités historiques et mesurer l'importance fondamentale de la création d'une telle zone. UN وفي هذا الصدد، يجب على إسرائيل أن تتحمل مسؤوليتها التاريخية وتدرك أن إنشاء هذه المنطقة أمر في المقام الأول من الأهمية.
    Le Mexique continue toutefois d'appuyer la création d'une telle zone et invite toutes les parties concernées à entamer des négociations à cette fin. UN وما زالت المكسيك مع ذلك تؤيد إنشاء مثل هذه المنطقة وتدعو جميع الأطراف المعنية بإجراء مفاوضات لتحقيق هذه الغاية.
    Le Mexique continue toutefois d'appuyer la création d'une telle zone et invite toutes les parties concernées à entamer des négociations à cette fin. UN وما زالت المكسيك مع ذلك تؤيد إنشاء مثل هذه المنطقة وتدعو جميع الأطراف المعنية بإجراء مفاوضات لتحقيق هذه الغاية.
    Cela étant, la création d'une telle zone, de même que d'une zone exempte d'armes de destruction massive, relève au premier chef de la responsabilité des États de la région. UN بيد أن إنشاء مثل هذه المنطقة وكذلك منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، هي قبل كل شئ مسؤولية دول المنطقة.
    La création d'une telle zone serait une mesure de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وسيكون إنشاء مثل هذه المنطقة تدبيرا من تدابير نزع السلاح وتدابير عدم الانتشار النووي في آن واحد.
    Le représentant du Comité des commissaires aux comptes a indiqué qu'il existait un certain nombre de directives professionnelles sur lesquelles s'appuyer en vue de la création d'une telle commission. UN وذكر ممثل مجلس مراجعي الحسابات أن ثمة عددا من المبادئ التوجيهية المهنية التي يمكن الرجوع إليها لإنشاء هذه اللجنة.
    Nous appelons, à cet égard, la communauté internationale et notamment les puissances influentes, à prendre des mesures urgentes et pratiques pour la création d'une telle zone. UN وفي هذا الصدد، نطالب المجتمع الدولي، خاصة الدول التي تملك نفوذاً، باتخاذ تدابير عاجلة وعملية لإنشاء هذه المنطقة.
    Les dirigeants du Conseil s'étaient déclarés opposés à la création d'une telle force. (Al-Tali'ah, 10 décembre 1992) UN وأعرب زعماء المجلس عن معارضتهم ﻹنشاء مثل هذه القوة. )الطليعة، ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(
    La proposition de création d'une telle commission nous parait, redisons-le, excellente, mais beaucoup de points obscurs demeurent, qu'il importe de clarifier. UN إن الاقتراح بإنشاء هذه اللجنة هو اقتراح ممتاز، ولكن ما زالت بعض جوانبه بحاجة إلى إيضاح.
    La création d'une telle zone, que l'ONU a appelée de ses voeux ces 20 dernières années, dépend désormais d'un processus qu'Israël lui-même viole continuellement. UN إن إنشاء هذه المنطقة، التي ظلت اﻷمم المتحدة تنادي بإنشائها في العقدين الماضيين، قد أصبح اﻵن مرهونا بالجهود في عملية السلام التي تواصل اسرائيل نفسها انتهاكها.
    Les efforts en vue de l'application de la résolution adoptée à la Conférence d'examen de 1995 sur la création d'une telle zone dans la région du Moyen-Orient doivent se poursuivre. UN وطالب بضرورة استمرار الجهود لتنفيذ القرار الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض عام 1995 بشأن إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Nous pensons qu'il importe que le futur traité portant création d'une telle zone en Afrique ne contienne aucune lacune qui pourrait permettre à son statut de zone dénucléarisée d'être violé. UN ونعتقد أن من المهم ألا تتضمن المعاهدة المقبلة الخاصة بإنشاء مثل هذه المنطقة في افريقيا أية ثغرات ينتهك عن طريقها مركز المنطقة كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus