La Réunion a approuvé cette proposition, étant entendu qu'aucun crédit supplémentaire ne serait demandé pour couvrir cette dépense. | UN | وافق الاجتماع على الاقتراح على أساس أنه لن يطلب أي اعتماد إضافي في الميزانية لتمويل النفقة. |
Il faudrait en outre prévoir un crédit supplémentaire de 175 100 dollars au même chapitre. | UN | وسيلزم رصد اعتماد إضافي بمبلغ ١٠٠ ١٧٥ دولار في إطار الباب ذاته. |
Il n'y a donc pas lieu d'ouvrir de crédit supplémentaire. | UN | وبناء على ذلك، لن تكون هناك حاجة إلى رصد اعتمادات إضافية. |
Aucun crédit supplémentaire ne sera à prévoir à ce titre. | UN | ولن تطلب أية اعتمادات إضافية في هذا الصدد. |
Aucun crédit supplémentaire ne serait nécessaire au titre des chapitres 4 et 23. | UN | ولــن تنشأ أي احتياجات إضافية في إطار البابين 4 و 23. |
Aucun crédit supplémentaire n’est demandé en sus du montant de 115 228 494 dollars déjà approuvé par l’Assemblée générale au titre du projet. | UN | ولم تطلب موارد إضافية تجاوز المستوى الذي اعتمدته الجمعية العامة بالفعل للمشروع الذي يبلغ ٤٩٤ ٢٢٨ ١١٥ دولارا. |
Ce crédit supplémentaire s'élève à 207 450 euros. | UN | ويبلغ هذا الاعتماد الإضافي 450 207 يورو. |
Il faudrait en outre prévoir un crédit supplémentaire de 175 100 dollars au même chapitre. | UN | وسيلزم رصد اعتماد إضافي بمبلغ ١٠٠ ١٧٥ دولار في إطار نفس الباب. |
Aucune ouverture de crédit supplémentaire n'est donc demandée. | UN | وعليه فإنه لا يُطلب رصد أي اعتماد إضافي. |
En conséquence, il est également demandé d'ouvrir un crédit supplémentaire d'un montant de 276 200 dollars. | UN | وعليه، يطلب رصد اعتماد إضافي قدره ١٠٠ ٩٢١ ٤ دولار. |
Aucun crédit supplémentaire n'avait été alloué au Bureau, à l'exception du transfert d'un poste de sous-secrétaire général, chargé de diriger le Bureau. | UN | ولم يُرصد للمكتب أي اعتماد إضافي في الميزانية بخلاف إعادة توزيع وظيفة برتبة أمين عام مساعد ليتولى رئاسة المكتب. |
Aucune ouverture de crédit supplémentaire ne sera sollicitée par suite de l'adoption de la résolution. | UN | ولا تُطلب أي اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار. |
Aucun crédit supplémentaire ne sera demandé à la suite de l'adoption de la décision précitée. | UN | ولن يُطلب رصد أي اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ المقرر. |
Aucun crédit supplémentaire ne sera demandé à la suite de l'adoption de la résolution précitée. | UN | ولن يُطلب رصد أي اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار. |
En conséquence, l'adoption de la résolution n'entraînera pas d'ouverture de crédit supplémentaire pour les services de conférence. | UN | ومن ثم فإن اتخاذ القرار لن يستتبع أية احتياجات إضافية لخدمة المؤتمرات. |
En conséquence, l'adoption de la résolution n'entraînerait pas d'ouverture de crédit supplémentaire pour les services de conférence. | UN | ومن ثم فإن اتخاذ القرار لن يستتبع أية احتياجات إضافية لخدمة المؤتمرات. |
Il ne contient aucun crédit supplémentaire dont la MINUSIL pourrait avoir besoin pour appuyer les prochaines élections en Sierra Leone. | UN | ولا يشمل ذلك أي موارد إضافية قد تكون ضرورية للبعثة لدعم العملية الانتخابية المقبلة في سيراليون. |
Par la suite, elle a approuvé un crédit supplémentaire de 14,7 millions de dollars. | UN | وتم في وقت لاحق اعتماد موارد إضافية بمبلغ 14.7 مليون دولار. |
A. Financement d'un crédit supplémentaire nécessaire pour mettre en œuvre le nouveau système de rémunération des membres du Tribunal | UN | ألف - تمويل الاعتماد الإضافي اللازم لتطبيق نظام المرتبات الجديد لأعضاء المحكمة |
Des ressources additionnelles devraient donc être approuvées à cette fin sous la forme d'un crédit supplémentaire au niveau de l'Assemblée générale. | UN | لذا، من الضروري أن توفّر الموارد الإضافية اللازمة من خلال رصد اعتمادات إضافية على مستوى الجمعية العامة. |
L'adoption du projet de résolution ne nécessiterait aucune ouverture de crédit supplémentaire. | UN | وبالتالي، لن يؤدي اعتماد مشروع القرار إلى طلب أي مخصصات إضافية. |
Au total, le crédit supplémentaire à ouvrir pour les dépenses y afférentes, toutes missions confondues, ne devrait pas dépasser 12,5 millions de dollars par exercice. | UN | ولا ينبغي أن تتجاوز الاعتمادات الإضافية المرتبطة بذلك في جميع البعثات مبلغ 12.5 مليون دولار لكل سنة. |
10. Décide en outre que le crédit supplémentaire de 2 745 000 dollars sera imputé sur le fonds de réserve ; | UN | 10 - تقرر كذلك أن يقيد المبلغ الإضافي البالغ قدره 000 745 2 دولار على حساب صندوق الطوارئ؛ |
35. Aucun crédit supplémentaire n'est demandé à cette rubrique. | UN | ٣٥ - لا يرصد اعتماد اضافي تحت هذا. |
Le Comité consultatif note qu'un crédit supplémentaire d'un montant de 87 900 dollars est demandé à ce titre pour la période de l'exercice biennal restant à courir. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يلزم تمويل إضافي قدره 900 87 دولار لإحداث هذا التغيير فيما بقي من فترة السنتين. |
Par conséquent, l'adoption du projet de résolution n'entraînera aucune demande de crédit supplémentaire par rapport au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ولهذا فلن يترتب على اعتماد مشروع القرار أي متطلبات إضافية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Par conséquent, si la Troisième Commission adopte ce projet de résolution, aucune ouverture de crédit supplémentaire ne sera requise. | UN | وبناء على ذلك، لن تكون هناك حاجة لمخصصات إضافية إذا اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار. |
L'Uruguay appuie les recommandations du Comité et peut souscrire à la proposition tendant à ouvrir un crédit supplémentaire pour la MONUC d'un montant de 56 757 600 dollars. | UN | وأعرب عن دعم أوروغواي لتوصيات اللجنة الاستشارية وأفاد بأن بإمكانها أن تؤيد المخصصات الإضافية المقترحة للبعثة وقدرها 600 757 56 دولار. |
6. Note que pour financer le coût intégral des postes nouveaux recommandés par le Comité consultatif il faudrait prévoir tous les ans un crédit supplémentaire d'un montant net de 2 218 800 dollars des États-Unis; | UN | ٦ - تلاحظ أن التكلفة الكاملة للوظائف الجديدة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية ستضيف إلى الاعتمادات احتياجا سنويا آخر يبلغ صافيه ٨٠٠ ٢١٨ ٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |