L’adoption du projet de décision ne donnerait donc pas lieu à l’ouverture de crédits supplémentaires. | UN | ومن ثم فإن اعتماد مشروع المقرر لا تنجم عنه أي اعتمادات إضافية. |
Par conséquent, aucune ouverture de crédits supplémentaires ne sera nécessaire. | UN | وبالتالي، لن يترتب على ذلك أي اعتمادات إضافية. |
Après de longues discussions, le Comité consultatif recommande que les demandes de crédits supplémentaires soient approuvées. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية، إثر مناقشات كثيرة ستوصي بالموافقة على اعتماد موارد إضافية. |
Il n'est donc pas demandé de crédits supplémentaires. | UN | وبناء عليه، لا يُطلب تخصيص أيّ اعتماد إضافي. |
Les crédits supplémentaires demandés au titre de l'unité riveraine s'élèvent à 825 000 dollars. | UN | وتبلغ الاحتياجات الإضافية للوحدة النهرية للقوة 000 825 دولار. |
Le montant net des crédits supplémentaires demandés s'élève à 15 051 600 dollars des États-Unis au titre du chapitre 3 (affaires politiques) et à 2 523 200 dollars des États-Unis au titre du chapitre 35 (contributions du personnel). | UN | وأوضحت أن صافي مجموع الاعتمادات الإضافية المطلوبة يبلغ 600 051 15 دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، و 200 523 2 دولار في إطار الباب 35، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
D'ici là, il faudra répondre aux demandes présentées individuellement par les organes conventionnels qui se trouvent dans les situations les plus précaires en leur accordant des crédits supplémentaires. | UN | وفي الوقت نفسه، لابد من التصدي لأشد الحالات خطورة في كل هيئة من هيئات المعاهدات من خلال الاستجابة لطلبات بعينها للحصول على تمويل إضافي. |
En conséquence, aucune ouverture de crédits supplémentaires ne devrait être nécessaire au titre du chapitre 25. | UN | وبالتالي لن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية تحت الباب ٢٥. |
Des crédits supplémentaires seront donc nécessaires si l'Assemblée générale approuve la décision du Comité. | UN | وبالتالي سيلزم رصد اعتمادات إضافية إذا ما وافقت الجمعية العامة على مقرر اللجنة. |
Le redéploiement et la consolidation de ces ressources ne nécessitent pas de crédits supplémentaires. | UN | ولن يترتب على إعادة نقل تلك الموارد وتجميعها أية اعتمادات إضافية. |
Comme je viens de l'indiquer, ces dépenses ne nécessiteraient pas à ce stade l'ouverture de crédits supplémentaires. | UN | ولن تترتب علـــــى هذه المصروفات، كما ذكرت توا، اعتمادات إضافية في هذه المرحلة. |
Celle-ci a cependant noté que des crédits supplémentaires seraient peut-être nécessaires. | UN | ولكن اللجنة لاحظت احتمال وجود حاجة إلى موارد إضافية. |
De plus, la rédaction de ce rapport ne devra pas demander l'ouverture de crédits supplémentaires. | UN | وفضلاً عن ذلك فإعداد تقرير من هذا القبيل لا سبيل إلى تأييده إلا إذا لم يتطلب موارد إضافية. |
Il n'est donc pas demandé de crédits supplémentaires. | UN | وبناء عليه، لا يلزم تخصيص أيّ اعتماد إضافي. |
Le Comité consultatif examinera durant la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale le montant effectif des crédits supplémentaires nécessaires. | UN | وستنظر اللجنة الاستشارية فيما قد يلزم من اعتماد إضافي خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Les crédits supplémentaires au titre des fournitures électriques tenaient au nombre plus élevé de bâtiments à entretenir et à la mauvaise qualité des câblages électriques des bâtiments publics. | UN | ونجمت الاحتياجات الإضافية للوازم الكهربائية عن ازدياد عدد المباني التي كانت تحتاج إلى صيانة وعن سوء مستوى التمديدات الكهربائية في المباني الحكومية. |
En conséquence, les crédits supplémentaires atteignaient 880 399 euros. | UN | وبناء على ذلك، بلغت الاعتمادات الإضافية مبلغا قدره 339 880 يورو. |
Des crédits supplémentaires seraient nécessaires au titre du Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Convention. | UN | وستكون هناك حاجة إلى تمويل إضافي من موارد الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية. |
Des crédits supplémentaires imputés sur le budget de base sont donc accordés pour: | UN | لذلك ترصد مخصصات إضافية من الميزانية الأساسية للأغراض التالية: |
On estime que le montant des crédits supplémentaires nécessaires pour la couverture de ces dépenses serait de l'ordre de 95 millions de dollars. | UN | وفي هذا الصدد، يتوقع أن تبلغ الموارد الإضافية المطلوبة نحو 95 مليون دولار. |
Les demandes de crédits supplémentaires correspondantes seront examinées pendant la partie principale de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | لذلك سينظر في هذا الاعتماد الإضافي حسب الاقتضاء في الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
L'octroi de crédits supplémentaires imputés au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies témoignait des efforts déployés par tous les intéressés en ce sens. | UN | وتعد الموافقة على المبلغ الإضافي من الميزانية العادية للأمم المتحدة دليلا على الجهود التي بذلتها جميع الجهات المعنية. |
Le Comité recommande de ne pas approuver les crédits supplémentaires demandés. | UN | ولا توصي اللجنة بالموافقة على التمويل الإضافي المطلوب. |
Les investissements ont été réalisés au moyen de 43 millions de dollars inscrits au budget de 2002 et de 30 millions de dollars de crédits supplémentaires. | UN | ومن جملة النفقات الرأسمالية تمت تغطية 43 مليون دولار من ميزانية عام 2002 وتغطية 30 مليون دولار عن طريق اعتمادات تكميلية. |
À Naples, le Groupe des Sept a annoncé une contribution de 200 millions de dollars des États-Unis supplémentaires et d'autres États membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques ont annoncé l'ouverture de crédits supplémentaires. | UN | وقد تعهدت مجموعة الدول السبع في نابولي بتقديم مبلغ إضافي قدره ٢٠٠ مليون دولار، كما تعهدت دول أخرى من الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بتقديم المزيد من الموارد المالية. |
En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que le montant total des dépenses qu'entraînerait l'examen des recours n'était pas inclus dans le projet de budget et que le Secrétaire général pourrait être amené à demander des crédits supplémentaires si le processus reprenait pleinement et que les crédits initialement prévus pour 2001-2002 se révélaient insuffisants. | UN | 15 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على تساؤلها، بأن التكلفة الكاملة للنظر في الطعون لم تدرج في التقديرات، وأنه إذا اقتضى الأمر، ربما تعين على الأمين العام أن يطلب تقديرات تكميلية في حالة استئناف عملية الطعون على النحو الكامل وإذا اتضح أن المقترحات الأولية لفترة 2001 - 2002 غير كافية. |
Le Gouvernement fédéral a affecté des crédits supplémentaires pour rembourser Guam, les autres territoires insulaires et Hawaii de leurs dépenses afférentes aux prestations de services publics aux immigrants régionaux. | UN | 53 - ورصدت الحكومة الاتحادية أموالا لمواجهة أثر اتفاق الارتباط الحر لكي ترد لغوام والأقاليم الأخرى وهاواي التي يشملها الاتفاق تكاليف توفير الخدمات الحكومية للمهاجرين في المنطقة. |