De créer des centres d'appui aux victimes supervisés par des policières; | UN | إنشاء مراكز لدعم الضحايا تحت إشراف الشرطة النسائية |
En outre, trois municipalités ont décidé de créer des centres d'accueil d'urgence pour les femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت 3 بلديات إنشاء مراكز نسائية لإدارة الأزمات. |
Il s'est félicité de l'initiative tendant à créer des centres d'information et a indiqué que son institution souhaitait coopérer à la réalisation de ce projet et en être partenaire. | UN | ورحب بمبادرة إنشاء مراكز المعلومات، وأعرب عن رغبة مؤسسته في التعاون، وفي أن تصبح شريكا في هذا المشروع. |
Il s'est félicité des mesures prises par la Mongolie pour protéger les droits des minorités et créer des centres d'aide judiciaire. | UN | ورحب المغرب بإجراءات منغوليا المتعلقة بحماية حقوق الأقليات وإنشاء مراكز للمساعدة القانونية. |
Les autorités se sont engagées à créer des centres d'accueil pour ces enfants et adolescents afin de leur permettre de vivre dans les meilleures conditions possibles. | UN | وقد قُطع التزام بإنشاء مراكز إيواء للأطفال والمراهقين توفر لهم أفضل أحوال معيشية ممكنة. |
b) créer des centres d'accueil et des services de conseil pour les femmes victimes de violence, en nombre suffisant et répondant aux normes pertinentes; | UN | (ب) أن توفر مراكز إيواء وخدمات استشارية للنساء ضحايا العنف بأعداد كافية وبحيث تفي بمعايير لائقة؛ |
Compte tenu de cet incident et d'autres faits du même genre, M. Jakić a réaffirmé combien il importe de créer des centres d'information qui donneront accès à des informations exactes sur la procédure au TPIY. | UN | ونظرا لذلك ولأحداث مماثلة، كرر السيد ياكيتش التأكيد على أهمية إقامة مراكز المعلومات حيث يمكن لعامة الناس الإطلاع على معلومات دقيقة بشأن جلسات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
créer des centres d'information internationaux ou sousrégionaux sur les prescriptions environnementales émanant des gouvernements et du secteur privé. | UN | :: إنشاء مراكز تنسيق دولية أو دون إقليمية للمتطلبات البيئية التي تضعها الحكومات والقطاع الخاص. |
Il faudrait créer des centres d'information gérés par les jeunes pour les jeunes. | UN | وينبغي إنشاء مراكز إعلام يديرها شباب ﻷجل الشباب. |
Ils sont encouragés à créer des centres d'entreprises autonomes où les jeunes pourraient concevoir et mettre à l'essai leurs projets d'entreprise. | UN | وتشجع الحكومات على إنشاء مراكز لمشاريع مستقلة يقوم فيها الشباب بتخطيط واختبار مفاهيمه المتعلقة بالمشاريع الخاصة. |
v) créer des centres d'excellence pour l'ensemble du système de gestion du savoir et d'enseignement supérieur; | UN | ' 5` إنشاء مراكز امتياز للمعارف الكلية ونظام التعليم العالي؛ |
L'Institut, en collaboration avec la Commission européenne et son Centre commun de recherche, met actuellement en œuvre un projet visant à créer des centres d'excellence pour l'atténuation des risques d'origine chimique, biologique, radiologique et nucléaire. | UN | ويتعاون المعهد الآن مع المفوضية الأوروبية ومركز البحث المشترك التابع لها في تنفيذ مشروع يرمي إلى إنشاء مراكز تميُّز تُعنى بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية. |
La Greffière de la Cour d'État a souligné qu'il serait indispensable de créer des centres d'information si le Conseil de sécurité décidait de conserver les archives du Tribunal en dehors des territoires de l'ex-Yougoslavie. | UN | وشددت مسجلة المحكمة على أن إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة سيكون هاما للغاية إذا ما قرر مجلس الأمن تحديد موقع محفوظات المحكمة خارج أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
Il a déconseillé de créer des centres d'information dans les différentes divisions politiques et administratives de l'État, car cela serait pris dans un sens négatif par une société déjà divisée. | UN | وحذر من إنشاء مراكز للمعلومات على أساس التقسيم السياسي والإداري للدولة، الأمر الذي قد يبعث برسالة سلبية الى مجتمع منقسم بالفعل. |
La Constitution reconnaît en outre la liberté d'enseignement et de celle de créer des centres d'enseignement. | UN | ويعترف الدستور كذلك بحرية ممارسة مهنة التدريس وإنشاء مراكز للتعليم. |
Pour cela, il leur faudra avant tout investir dans l'enseignement des sciences et des techniques, créer des centres d'excellence, faciliter la diffusion et l'application des connaissances scientifiques et techniques nouvelles et garantir la pleine intégration des femmes à la société. | UN | ومن أهم العناصر مكونات تلك القاعدة الاستثمار في التعليم العلمي والتكنولوجي وإنشاء مراكز امتياز وتسهيل انتشار ما استجد من المعارف العلمية والتكنولوجية وتسخيرها وكفل المساهمة الكاملة للمرأة في المجتمع. |
L'une des mesures que les pays non alignés ont prises sur ce plan a consisté à décider, comme l'annonce la Déclaration de Pyongyang, de créer des centres d'information internationale dans diverses régions du monde. | UN | وأشار إلى أن أحد التدابير التي اتخذتها بلدان عدم الانحياز في هذا الصدد هو القرار الوارد في إعلان بيونغ يانغ، القاضي بإنشاء مراكز إعلام دولية في أنحاء مختلفة من العالم. |
Il a également recommandé de créer des centres d'opérations spatiales régionaux qui utiliseraient des systèmes perfectionnés de sensibilisation à l'état de l'espace pour offrir les services de surveillance aux fins du contrôle du respect des dispositions. | UN | وأوصى السيد بينز أيضاً بإنشاء مراكز إقليمية للعمليات الفضائية تستخدم نظماً محسنة لمعرفة الأحوال الفضائية من أجل توفير خدمات الرصد هذه لأغراض الامتثال. |
b) créer des centres d'accueil et des services de conseil pour les femmes victimes de violence, en nombre suffisant et répondant aux normes pertinentes; | UN | (ب) أن توفر مراكز إيواء وخدمات استشارية للنساء ضحايا العنف بأعداد كافية وبحيث تفي بمعايير لائقة؛ |
b) créer des centres d'accueil et des services de conseil pour les femmes victimes de violence, en nombre suffisant et répondant aux normes pertinentes; | UN | (ب) أن توفر مراكز إيواء وخدمات استشارية للنساء ضحايا العنف بأعداد كافية وبحيث تفي بمعايير لائقة؛ |
Rappelant sa décision 16/34 du 31 mai 1991 dans laquelle, entre autres, il demandait au Directeur exécutif d'étudier la possibilité de créer des centres d'écotechnologie en nombre égal dans les pays développés et les pays en développement, | UN | إذ يشير الى مقرره ١٦/٣٤ المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩١، الذي يطلب فيه الى المدير التنفيذي، في جملة أمور، أن يستقصي إمكانية إقامة مراكز دولية للتكنولوجيا البيئية بأعداد متساوية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية، |
Il faut de nouveau mettre l'accent sur cet aspect de la Stratégie internationale du développement, en particulier sur la proposition de créer des centres d'excellence technologique dans les pays en développement. | UN | ولذا ينبغي التأكيد من جديد على ذلك الجانب من الاستراتيجية الانمائية الدولية، وبخاصة على الاقتراح الداعي الى انشاء مراكز للتفوق في البلدان النامية. |