"créer des groupes" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء أفرقة
        
    • تنشئ أفرقة
        
    • تشكيل أفرقة
        
    • إنشاء مجموعات
        
    • ينشئ أفرقة
        
    • بإنشاء أفرقة
        
    • وإنشاء أفرقة
        
    • إنشاء وحدات
        
    • انشاء أفرقة
        
    • تشكيل مجموعات
        
    • إنشاء فرقة
        
    • تشكل أفرقة
        
    • تكوين جماعات
        
    • إنشاء فرق
        
    • إنشاء فريقين
        
    Le comité plénier pourrait, si nécessaire, créer des groupes de travail pour examiner cette question. UN ويجوز للجنة الجامعة، حسب الاقتضاء، إنشاء أفرقة عاملة لمعالجة البند الوارد أعلاه.
    :: Fournir un soutien continu en Afrique et en Asie dans le but de créer des groupes d'appui interinstitutionnels régionaux au cours des deux années à venir; UN :: تقديم الدعم المستمر لمنطقتي أفريقيا وآسيا بهدف إنشاء أفرقة إقليمية للدعم المشترك بين الوكالات في العامين القادمين
    Les méthodes de travail du Comité de haut niveau devraient être revues afin de créer des groupes thématiques, avec la participation d'experts, pour faire avancer les travaux entre les sessions biennales. UN وينبغي استعراض أساليب عمل اللجنة الرفيعة المستوى من أجل إنشاء أفرقة مواضيعية، يشارك فيها الخبراء، للمضي لدفع العمل في فترات ما بين الدورات التي تعقد كل سنتين.
    L'Assemblée générale doit pouvoir créer des groupes thématiques chaque fois que des questions se posent au sujet desquelles elle doit prendre position. UN وينبغي أن يكون بمقدور الجمعية العامة أن تنشئ أفرقة مواضيعية حينما تطرأ مسائل لا بد من اتخاذ موقف حيالها.
    Il a également décidé de créer des groupes de travail et de rédaction selon les besoins. UN كما قررت تشكيل أفرقة مهام وأفرقة صياغة بحسب الضرورة.
    En raison de l'imposante charge de travail de la réunion en cours, le Groupe de travail a décidé de créer des groupes de contact chargés des questions suivantes : UN وبالنظر إلى ثقل حجم العمل في الدورة، اتفق الفريق العامل على إنشاء أفرقة اتصال تتناول المواضيع الرئيسية التالية:
    Pour cela, on pourrait créer des groupes locaux de référence présidés par les coordonnateurs nationaux et la CNUCED; UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إنشاء أفرقة مرجعية محلية يترأسها المنسقون الوطنيون والأونكتاد؛
    Il est proposé de tenir la réunion en séance plénière et de créer des groupes de contact et de rédaction en tant que de besoin. UN ومن المقترح أن يتم تسيير الاجتماع في جلسات عامة وأن يتم إنشاء أفرقة اتصال وصياغة بحسب الحاجة.
    Les méthodes de travail du Comité de haut niveau devraient être revues afin de créer des groupes thématiques, avec la participation d'experts, pour faire avancer les travaux entre les sessions biennales. UN وينبغي استعراض أساليب عمل اللجنة الرفيعة المستوى من أجل إنشاء أفرقة مواضيعية، يشارك فيها الخبراء، للمضي لدفع العمل في فترات ما بين الدورات التي تعقد كل سنتين.
    La Commission pourrait aussi décider de créer des groupes de travail sur telle ou telle question particulière. UN وقد تقرر اللجنة أيضا إنشاء أفرقة عاملة بشأن مسائل مختارة.
    La Commission peut aussi décider de créer des groupes de travail sur telle ou telle question particulière. UN وقد تقرر اللجنة إنشاء أفرقة عاملة بشأن مسائل مختارة.
    Il a été décidé de créer des groupes de travail chargés d'établir un modèle global du commerce avec l'étranger. UN وتقرر إنشاء أفرقة عاملة لوضع نموذج عالمي للتجارة الخارجية.
    La Sous-Commission peut créer des groupes de travail ad hoc constitués d'un nombre limité de représentants de ses différents membres. UN يجوز للجنة الفرعية إنشاء أفرقة عاملة مخصصة تضم عددا محدودا من ممثلي مختلف أعضائها.
    La Sous-Commission peut créer des groupes de travail de session, qui se réunissent pendant ses sessions annuelles afin d'examiner des points particuliers de l'ordre du jour. UN ويجوز للجنة الفرعية أن تنشئ أفرقة عاملة للدورات تجتمع أثناء دوراتها السنوية للنظر في بنود معينة من جدول اﻷعمال.
    Il a également décidé de créer des groupes de travail et de rédaction selon les besoins. UN كما قررت تشكيل أفرقة عمل وأفرقة صياغة حسب الضرورة.
    Il est possible de créer des groupes ou des établissements scolaires à part au sein desquels l'enseignement est donné en tout ou partie dans une langue autre que la langue maternelle des enfants. UN ويمكن إنشاء مجموعات منفصلة أو مدارس حيث يقدم التعليم أساساً أو كلية بلغة غير اللغة الأم التي يتكلمها التلميذ.
    Outre les organes subsidiaires susmentionnés, la réunion plénière pourrait créer des groupes de travail pour superviser la mise en œuvre du programme de travail. UN 25 - إضافة إلى الهيئات الفرعية أعلاه، يمكن للاجتماع العام أن ينشئ أفرقة عاملة للإشراف على تنفيذ برنامج العمل.
    Le président du comité de discipline pourrait en cas de besoin créer des groupes ad hoc hors du Siège. UN وسيأذن رئيس المجلس بإنشاء أفرقة متخصصة في الميدان كلما دعت الحاجة الى ذلك.
    A sa séance d'ouverture, le Comité a décidé de travailler en plénière et de créer des groupes de contact en fonction des besoins. UN 19 - قررت اللجنة في جلستها الإفتتاحية أن تعمل في جلسات عامة وإنشاء أفرقة إتصال كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Il a également décidé de créer des groupes d'information et de communication avec les médias au sein de 24 autorités publiques centrales. UN وفضلاً عن ذلك، قررت الحكومة أيضاً إنشاء وحدات للمعلومات والاتصالات مع وسائط الإعلام الجماهيرية في 24 سلطة عامة مركزية.
    En conséquence, le groupe informel a décidé que le Comité spécial devrait éviter, dans la mesure du possible, de créer des groupes séparés chargés d’examiner les projets d’instruments additionnels. UN ولذا فقد اتفق الفريق غير الرسمي على أنه ينبغي للجنة المخصصة أن تتجنب بقدر الامكان انشاء أفرقة منفصلة لمناقشة مشاريع نصوص الصكوك الاضافية .
    Les efforts entrepris pour créer des groupes de traitement des hommes violents avancent régulièrement. UN ويوجد تقدم مطرد في تشكيل مجموعات لمعالجة الرجال المتسمين بالعنف.
    À ce jour, le Comité a décidé de créer des groupes de travail sur l'accessibilité (art. 9) et sur la personnalité juridique (art. 12). UN وقد قررت اللجنة حتى الآن إنشاء فرقة عمل معنية بإمكانية الوصول (المادة 9) وفرقة عمل معنية بالأهلية القانونية (المادة 12).
    Il a également décidé de créer des groupes de travail et des groupes de rédaction selon les besoins. UN كما قررت أن تشكل أفرقة مهام وأفرقة صياغة بحسب الاقتضاء.
    Une forme d'appui connexe consiste à créer des groupes de parents, comme en Namibie, où on a créé de tels groupes pour promouvoir la prise en charge familiale des enfants, notamment ceux dont les parents sont morts du VIH/sida. UN ويتصل بذلك شكل آخر من أشكال الدعم هو تكوين جماعات الوالدين كما يحدث في ناميبيا حيث تم إنشاء هذه الجماعات لتشجيع الرعاية المنزلية، بما فيها الرعاية المقدمة ليتامى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La pratique qui consiste à créer des groupes interdépartementaux ad hoc par secteur géographique ou des groupes de travail plus formels chargés de la planification et du suivi des opérations complexes est considérée comme contribuant à la cohérence du processus de prise de décisions. UN وينظر إلى عملية تشكيل فرق مخصصة مشتركة بين اﻹدارات على مستوى المكاتب، أو إنشاء فرق عاملة تتسم بطابع رسمي أكبر للتخطيط لعمليات معقدة ورصدها، على أنها خطوة نحو تحقيق الاتساق في صنع القرارات.
    Je note à cet égard que la Commission a accepté de créer des groupes d'experts sur la téléinformatique dans le contexte de la sécurité des systèmes et sur le sujet des missiles sous tous ses aspects. UN وألاحظ، في هذا الخصوص، أن اللجنة اتفقت على إنشاء فريقين للخبراء: بشأن أمن المعلومات العالمية وأنظمة الاتصالات السلكية واللاسلكية، وبشأن موضوع القذائف بكل جوانبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus