Par conséquent, il est proposé de créer un poste de porte-parole (P-5). | UN | وعليه، يُقترح إنشاء وظيفة الناطق الإعلامي باسم البعثة على مستوى الرتبة |
Compte tenu de ces nouvelles tâches et de l'augmentation du volume de travail imputable aux activités des Chambres, il est proposé de créer un poste de coordonnateur des procès-verbaux. | UN | ونظرا لهذه المهام الجديدة وتزايد حجم العمل بسبب نواتج الدوائر، يقترح إنشاء وظيفة منسق للمحاضر الحرفية. |
Il a en outre été décidé de créer un poste de conseiller principal pour les questions relatives aux droits de l'homme au sein du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général à Pristina. | UN | وتقرر أيضا إنشاء وظيفة مستشار أقدم لحقوق الإنسان في مكتب الممثل الخاص للأمين العام في برشتينا. |
De même, elle soutient la proposition tendant à créer un poste de conseiller de haut niveau mentionnée au paragraphe 54 du rapport. | UN | كما أن غينيا تؤيد الاقتراح الرامي الى إنشاء منصب المستشار اﻷقدم المشار اليه في الفقرة ٥٤ من التقرير. |
Il est aujourd'hui proposé, pour donner plus de poids à la Division, de créer un poste de temporaire à la classe D-2 pour les fonctions de directeur. | UN | ويقترح الآن تعزيز قدرة الشعبة بإنشاء وظيفة مؤقتة لمدير برتبة مد-2. |
Il a été recommandé de créer un poste de rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, qui concentrerait également son attention sur les situations de conflit. | UN | واقترح إنشاء وظيفة لمقرر خاص للأمم المتحدة معني بالاتجار غير المشروع للتركيز على الحالات المتصلة بالصراع. |
À cet effet, j'ai décidé de créer un poste de Conseiller principal pour la parité entre les sexes directement rattaché au Haut-Commissariat. | UN | وقد قررْت، تحقيقاً لهذه الغاية، إنشاء وظيفة مستشار أقدم معني بمسائل كل من الجنسين في ملاك مكتبي مباشرة. |
À cet effet, il est prévu de créer un poste de secrétaire de niveau P-3 et un appui administratif à temps partiel. | UN | ولهذا الغرض، يقترح إنشاء وظيفة بالرتبة ف-3 لأمين المجلس/اللجنة مع توفير الدعم الإداري على أساس العمل غير المتفرغ. |
Je crois pouvoir affirmer qu'il existe d'ores et déjà un accord assez large concernant la possibilité de créer un poste de coordonnateur spécial chargé de cette question. | UN | وبإمكاني أن أقول إنني أرى أن هناك بالفعل اتفاقاً واسعاً حول إمكانية إنشاء وظيفة منسق خاص معني بتلك المشكلة. |
Il est en outre indispensable de créer un poste de directeur de la Division des achats et des transports pour assurer le succès des réformes. | UN | ولذلك فإن إنشاء وظيفة مدير لشعبة المشتريات والنقل هو أمر له أهميته الحاسمة لنجاح اﻹصلاحات. |
Il est proposé de créer un poste de haut niveau de conseiller auprès du Secrétaire général, ce qui permettrait d'atteindre plus facilement cet objectif. | UN | ومن شأن إنشاء وظيفة مستشار رفيع المستوى لﻷمين العام أن يساهم في تحقيق هذا الهدف. |
Il est en outre indispensable de créer un poste de directeur de la Division des achats et des transports pour assurer le succès des réformes. | UN | ولذلك يتصف إنشاء وظيفة مدير لشعبة المشتريات والنقل بأهمية حاسمة لنجاح الاصلاحات. |
À cette fin, il propose de créer un poste de spécialiste des technologies de l'information. | UN | وهي تقترح لهذه الغاية إنشاء وظيفة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
À cette fin, il propose de créer un poste de spécialiste des technologies de l'information. | UN | وهي تقترح لهذه الغاية إنشاء وظيفة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Dans ce cadre, elle envisagera peut-être aussi de créer un poste de responsable de la communication. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة تحسين التواصل، قد ينظر الصندوق أيضا في إمكانية إنشاء وظيفة جديدة لموظف للاتصالات. |
Il serait aussi possible d'améliorer encore la chaîne logistique en regroupant les entrepôts, et il a été proposé de créer un poste de chef adjoint de l'appui à la mission, afin de renforcer la structure hiérarchique. | UN | ومن الممكن تعزيز توحيد سلسلة الإمداد بدمج المخازن، وقد اقتُرح إنشاء وظيفة نائب رئيس دعم البعثة لتعزيز هيكل الإدارة. |
:: Il a été proposé de créer un poste de porte-parole du Conseil de sécurité. | UN | :: اقتُرح إنشاء وظيفة لمتحدث رسمي باسم مجلس الأمن. |
Pour ce faire, il faudrait créer un poste de secrétaire général adjoint. | UN | وسيلزم إنشاء منصب برتبة وكيل أمين عام، من أجل القيام بذلك. |
Pour ce faire, il faudrait créer un poste de ce rang. | UN | وسيلزم إنشاء منصب وكيل أمين عام من أجل القيام بذلك. |
En particulier, l'Assemblée générale n'a pas approuvé la proposition tendant à créer un poste de conseiller du personnel à la classe P-3 | UN | وعلى وجه الخصوص، لم توافق الجمعية العامة على الاقتراح المتعلق بإنشاء وظيفة مستشار موظفين جديدة من الرتبة ف-3. |
Nous sommes d'accord avec la proposition visant à créer un poste de haut commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme et nous l'appuyons. | UN | ونحن نوافق على الاقتراح الخــاص بإنشاء منصب مفوض سام لﻷمم المتحدة لحقــوق الانســان ونؤيده. |
Il note l'intention manifestée par les îles Caïmanes de créer un poste de médiateur. | UN | وتنوه اللجنة بعزم جزر كايمان على تعيين أمين للمظالم. |
Cette augmentation des moyens devrait permettre de recruter un adjoint à l'administrateur de site et de créer un poste de spécialiste du développement des systèmes. | UN | ومن شأن هذه الزيادة أن تضمن توفير دعم لمصمم مواقع الإنترنت، وإنشاء وظيفة لتطوير النظم. |
Du fait de la création d'un service chargé des communications, en revanche, les fonds ne sont plus suffisants pour créer un poste de coordonnateur dans l'immédiat. | UN | وكشفت في المقابل، أن الموارد المالية لم تعد تكفي لإنشاء وظيفة منسق في الوقت الحالي، بسبب إنشاء وحدة معنية بالبلاغات. |
F. créer un poste de directeur adjoint à la gestion | UN | واو - استحداث وظيفة نائب مدير للشؤون الإدارية |