Elle a mis des messages sur ma voiture, jeté des ordures dans ma cour, laissé des messages vocaux en criant que je ne l'aidais pas avec le chien. | Open Subtitles | تركت ملاحظات على سيارتي ألقت القمامه امام منزلي تركت بريد صوتي تصرخ فيه حول انني لم اساعدها بما فيه الكفايه مع كلبي |
Un homme est resté prisonnier des décombres, coincé sous un escalier, pendant trois jours, criant quand il entendait les bulldozers enlever les décombres tout autour de lui. | UN | وقد بقي في ذلك المكان لمدة ثلاثة أيام وهو يصرخ طلباً للنجدة وكان يسمع صوت الجرافات التي كانت تزيل الركام من حوله. |
L'accouchement était très beau, en fait, même en criant et tout. | Open Subtitles | إن عملية الولادة كانت جميلة، في الواقع، يصرخون وجميع. |
Je fais toujours des cauchemars, je me réveille en criant. | Open Subtitles | لا زالت لدي كوابيس أصحو و أنا أصرخ |
On ne peut pas rendre un acteur meilleur en lui criant dessus. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تزيد موهبة ممثل عبر الصراخ عليه |
Mec, dans le ghetto, si tu cours dans les rues avec une batte de baseball, en criant le diable rouge, ils vont sortir et te tabasser. | Open Subtitles | يا صاح, بالضواحي الفقيرة إن تجولت بالشارع بمضرب كرة القاعدة وأنت تصرخ اسم الشيطان الأحمر |
Vous ne l'avez peut-être jamais entendue quand elle se réveille d'un cauchemar en criant, mais moi oui, et c'est horrible. | Open Subtitles | قد لم تسمع قط كيف يبدو صوتها عندما تستيقظ اوليفيا وهي تصرخ من كابوس ولكنني سمعت, وهو فظيع |
D'habitude, quand je te traîne frappant et criant à quelque chose, tu me remercies après coup. | Open Subtitles | عادة عندما أقوم بجرك وانت ترفس و تصرخ لشيء ما تقوم بشكري بعد فترة |
Tu es au service d'un bébé criant et exigeant, qui te réveille toutes les heures pour satisfaire tous ses désirs. | Open Subtitles | وكأنك تحت أمر طفل يصرخ طالبا اي شيء مستيقظ طوال الوقت لتحقق له كل ما يريده |
Il avait des troubles du sommeil et se réveillait régulièrement en criant. | UN | وكان يعاني من الأرق وكان يستيقظ بانتظام وهو يصرخ. |
La Terre et Mars sont les enfants, criant pour leurs babioles. | Open Subtitles | الأرض والمريخ هم الأطفال هنا يصرخون من اجل حُليهم الرخيصه |
Les enfants criant, chiant partout, jetant leur caca, s'épouillant leur pelage, se balançant d'arbre en arbre. | Open Subtitles | أطفال يصرخون ويتغوطون في كل مكان يرمون الغائط في كل مكان ينتزعون الحشرات من فرائهم يتأرجحون من شجرة إلى أخرى |
[Porte ouvre] Hey, je ne me présente pas à votre travail en criant et en agitant des signes - Au sujet de combien vous sucer. | Open Subtitles | لا آتي إلى مكان عملكم وأنا أصرخ وأرفع لافتات حول سوئكم |
Je suis venue ici en donnant des coups de pieds et en criant et maintenant, un mois plus tard, je ne veux plus partir. | Open Subtitles | جئت هنا أركل و أصرخ, أما الآن بعد شهر, لا أرغب بالرحيل |
À part que les requins, armés, courent sur le sable et vous tirent dessus... en criant dans une langue de poisson que vous ne comprenez pas. | Open Subtitles | فيما عدا أن أسماك القرش هناك لديها أسلحة وتتدحرج على الرمل وتصرخ بلغة الأسماك ولكن الصراخ في لغة الأسماك لا تستطيع فهمه |
Je ne peux pas juste courir à la salle de bain en criant, | Open Subtitles | لا أستطيع ان اذهب إلى الحمام اصرخ هنالك |
Ca va finir avec toi et moi, courant à travers la jungle, en criant et en pleurant. | Open Subtitles | سينتهي بنا الأمر بالجري في الغابة نصرخ و نبكي. |
Tu gâches aussi l'anniversaire de Grace en me criant dessus comme ça. | Open Subtitles | لا مليسا ، انا لست الوحيد الذي يخرب عيد ميلاد جريس اذا كانوا بالغرفه فإنك تصرخين علي |
C'est pourquoi nous croyons qu'une représentation géographique équitable corrigerait de façon adéquate le déséquilibre criant de l'actuelle représentation du Conseil de sécurité. | UN | ولهذا السبب، نرى أن التمثيل الجغرافي العادل من شأنه أن يصلح على نحو مناسب الاختلال الصارخ في التمثيل الحالي لمجلس اﻷمن. |
Ce n'est pas ce que tu essayais de me faire comprendre en me criant dessus ? | Open Subtitles | هل هذا ما حاولت أن تقوله لي عندما بدأت بالصراخ عليّ؟ |
Sans mentionner que Quinn veut me filmer sans ma chemise, montant un cheval sur la plage, en criant, | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن كوين تريد أن تصورني وأنا خالع قميصي راكباً حصان على الشاطئ ، وأصرخ |
Je me disais que ce serait dément de te baiser au balcon en criant : | Open Subtitles | كنت أفكر كم سيكون غريباً أن تكون منحنياً على تلك الشرفة وتصرخ |
Je me défoule en criant sur les recrues. | Open Subtitles | يمكنني الحصول على ركلات صارخة على المبتدئين |
Je croyais être devenu fou à cause des cinglés me criant dessus. | Open Subtitles | أعتقدت بأنني أفقد عقلي من صراخ المجانين في وجهي |
Il est entré en criant, alors je suis allé voir ce qui se passait | Open Subtitles | لقد أتى صارخاً, فذهبت للخارج لأرى ماكان يجري |