"crime de disparition" - Traduction Français en Arabe

    • جريمة الاختفاء
        
    • بجريمة الاختفاء
        
    • لجريمة الاختفاء
        
    • جرائم الاختفاء
        
    • بجرائم الاختفاء
        
    • جريمة اختفاء
        
    Le projet de code pénal définit le crime de disparition forcée de façon conforme à la Convention. UN ويحدد مشروع القانون الجنائي جريمة الاختفاء القسري بشكل يتوافق مع الاتفاقية.
    Le Gouvernement a également indiqué que le Congrès avait approuvé un projet de loi qui définissait le crime de disparition forcée et prévoyait de lourdes peines pour les auteurs. UN كما ذكرت الحكومة أن مجلس النواب قد أقر مشروع قانون يعرّف جريمة الاختفاء القسري وينص على فرض عقوبات مشددة على مرتكبيها.
    Déterminés à prévenir les disparitions forcées et à lutter contre l'impunité du crime de disparition forcée, UN وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
    La prescription ne doit pas être autorisée vis-à-vis du crime de disparition forcée lorsque celui-ci constitue un crime contre l'humanité. UN ويجب عدم إباحة التقادم فيما يتعلق بجريمة الاختفاء القسري إذا كانت تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    ii) Exerçait sa responsabilité et son contrôle effectifs sur les activités auxquelles le crime de disparition forcée était lié ; et UN ' 2` كان يمارس مسؤوليته ورقابته الفعليتين على الأنشطة التي ترتبط بها جريمة الاختفاء القسري؛
    Déterminés à prévenir les disparitions forcées et à lutter contre l'impunité du crime de disparition forcée, UN وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
    Exerçait sa responsabilité et son contrôle effectifs sur les activités auxquelles le crime de disparition forcée était lié; et UN `2` وكان يمارس مسؤوليته ورقابته الفعليتين على الأنشطة التي ترتبط بها جريمة الاختفاء القسري؛
    Déterminés à lutter contre l'impunité du crime de disparition forcée, UN وقد عقدت العزم على مكافحة إفلات جريمة الاختفاء القسري من العقوبة،
    Cette formule invite à saisir la spécificité et la complexité du crime de disparition forcée, qui ne se ramène pas à une addition d'actes isolés les uns des autres. UN وتدعو هذه الصياغة إلى فهم خاصية وتعقيد جريمة الاختفاء القسري، التي لا تؤول إلى إضافة أفعال منفصلة عن بعضها البعض.
    La question de la qualification du crime de disparition forcée comme infraction autonome en droit interne est posée; UN ومسألة وصف جريمة الاختفاء القسري كجريمة مستقلة في القانون الداخلي مطروحة؛
    La sensibilisation des citoyens à l'égard du crime de disparition forcée a été évoquée. UN وكان هناك تطرُّق إلى مسألة توعية المواطنين بشأن جريمة الاختفاء القسري.
    Déterminés à prévenir les disparitions forcées et à lutter contre l'impunité du crime de disparition forcée, UN وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
    ii) Exerçait sa responsabilité et son contrôle effectifs sur les activités auxquelles le crime de disparition forcée était lié; et UN ' 2` كان يمارس مسؤوليته ورقابته الفعليتين على الأنشطة التي ترتبط بها جريمة الاختفاء القسري؛
    Déterminés à prévenir les disparitions forcées et à lutter contre l'impunité du crime de disparition forcée, UN وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
    ii) Exerçait sa responsabilité et son contrôle effectifs sur les activités auxquelles le crime de disparition forcée était lié; et UN `2` وكان يمارس مسؤوليته ورقابته الفعليتين على الأنشطة التي ترتبط بها جريمة الاختفاء القسري؛
    ii) Exerçait sa responsabilité et son contrôle effectifs sur les activités auxquelles le crime de disparition forcée était lié; et UN كان يمارس مسؤوليته ورقابته الفعليتين على الأنشطة التي ترتبط بها جريمة الاختفاء القسري؛
    Des garanties procédurales pour la personne soupçonnée d'avoir commis un crime de disparition forcée UN الضمانات الإجرائية للشخص المشتبه في ارتكابه جريمة الاختفاء القسري
    Le Paraguay n'a pas recensé de cas similaire eu égard au crime de disparition forcée. UN وفيما يتعلق بجريمة الاختفاء القسري للأشخاص، لا يوجد لدينا سوابق من هذا القبيل.
    45. Deux délégations ont suggéré d'inclure dans le paragraphe 1 le caractère continu du crime de disparition forcée. UN واقترح وفدان أن يدرج في الفقرة 1 الطابع المستمر لجريمة الاختفاء القسري.
    Le Panama a également légiféré sur le fait que les poursuites engagées dans le cadre d'affaires concernant le crime de disparition forcée n'étaient soumises à aucun délai de prescription. UN وقررت بنما أيضا، من خلال القانون، عدم انطباق قانون التقادم المسقط على مقاضاة جرائم الاختفاء القسري.
    Article 9. Compétence pour connaître du crime de disparition forcée 133−142 24 UN المادة 9- الولاية المتصلة بجرائم الاختفاء القسري 133-142 29
    Toute personne jugée pour un crime de disparition forcée bénéficie d'un procès équitable devant une cour ou un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi. UN وكل شخص يحاكم لارتكابه جريمة اختفاء قسري تجرى لـه محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة تنشأ وفقا للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus