"croates ont" - Traduction Français en Arabe

    • الكرواتية
        
    • الكروات
        
    • كرواتي
        
    • كرواتية
        
    Les médias croates ont diffusé de nombreux récits à sensation, fort peu objectifs, qui accusaient les médecins de divers actes délictueux. UN ونشرت وسائط الاعلام الكرواتية عدة تقارير من جانب واحد مشحونة بإثارة المشاعر تتهم اﻷطباء بارتكاب مخالفات مختلفة.
    Quelques familles croates ont pu retourner à Bugojno et Travnik, mais aucun musulman n'a été autorisé à revenir à Jajce et Stolac. UN وفي حين تمكنت بعض اﻷسر الكرواتية من العودة إلى بوغوجنو وترافنيك، لم يسمح ﻷي مسلم بالعودة إلى جاجتشي وستولاك.
    Le même mois, les autorités et médias croates ont affirmé que ces positions yougoslaves étaient situées sur le côté croate de la frontière. UN وفي الشهر نفسه، ادعت السلطات ووسائط اﻹعلام الكرواتية أن هذه المواقع اليوغوسلافية تقع على الجانب الكرواتي من الحدود.
    Les croates ont oralement donné cette assurance lors de la signature; l'assurance donnée par les Serbes doit être approuvée par leur Assemblée. UN وقدم الكروات ذلك التأكيد شفويا وقت التوقيع؛ أما التأكيد الصربي فيتطلب موافقة الجمعية.
    37. Des civils croates ont également été victimes de violations du droit humanitaire. UN ٧٣ ـ كان المدنيون الكروات بدورهم ضحايا لانتهاكات القانون اﻹنساني.
    Lorsque les forces musulmanes ont engagé leur dernière offensive, plus de 25 000 croates ont été chassés de leurs foyers et 60 villages croates ont été détruits. UN وبعد بدء الهجوم الذي شنته القوات المسلمة مؤخرا، طُرد أكثر من ٠٠٠ ٢٥ كرواتي من ديارهم، ودمرت ٦٠ قرية كرواتية.
    Les autorités judiciaires croates ont déjà sanctionné certains de leurs auteurs. UN وقد عاقبت السلطات القضائية الكرواتية بالفعل بعض هؤلاء المجرمين.
    Les autorités croates ont donné à la Commission des assurances écrites au sujet de la sécurité des coupables présumés. UN وتلقت اللجنة من السلطات الكرواتية ضمانات خطية تكفل سلامة هؤلاء الفاعلين المفترضين.
    Les autorités croates ont dûment signalé leur présence, dès la fin de 1991, par le biais des médias nationaux et internationaux. UN وقد أبلغت السلطات الكرواتية الجمهور المحلي والدولي في وقت مبكر في نهاية عام ١٩٩١.
    Depuis le 1er juin 1991, les autorités croates ont expulsé environ 350 000 Serbes des territoires qu'elles contrôlent. UN ومنذ ١ حزيران/يونيه ١٩٩١، طردت السلطات الكرواتية حوالي ٠٠٠ ٣٥٠ صربي من اﻷراضي الواقعة تحت سيطرتها.
    En outre, les autorités croates ont pris des mesures pour établir des liens directs de communication entre la MONUP et le commandement militaire local. UN وفضلا عن ذلك، اتخذت السلطات الكرواتية إجراءات لتيسير الاتصال المباشر بين البعثة والقائد العسكري المحلي.
    Les forces de police croates ont été incorporées dans les forces de police transitoires (FPT). UN تم إدماج قوات الشرطة الكرواتية في قوات الشرطة الانتقالية.
    En octobre 1996, les autorités croates ont pu accéder plus facilement dans quatre villages de la région au sud de la Bosut. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أتيحت للسلطات الكرواتية إمكانية أكبر لدخول أربع قرى في المنطقة الواقعة جنوب نهر بوسوت.
    Les autorités croates ont fait savoir qu'elles étaient disposées à examiner ces propositions, mais il n'a pas été reçu de réponse des dirigeants serbes locaux. UN وفي حين أعربت السلطات الكرواتية عن استعدادها لمناقشة هذه المقترحات، لم يصل أي رد من زعماء الصرب المحليين.
    D'une manière générale, les institutions et responsables croates ont ignoré le fondement éthique et moral sur lequel repose la réconciliation. UN وقد تجاهلت المؤسسات الكرواتية وتجاهل المسؤولون الكرواتيون، بصفة عامة، اﻷساس اﻷخلاقي والمعنوي للمصالحة.
    Les autorités croates ont déclaré que ce problème sera examiné. UN وقد صرحت السلطات الكرواتية بأنه سيجري التصدي لهذه المشكلة.
    Un certain nombre de croates ont effectivement quitté la République fédérative de Yougoslavie. UN وقد حدث بالفعل أن عددا من الكروات قد غادر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les hauts fonctionnaires croates ont exprimé le ferme espoir de voir s'améliorer le statut international de leur pays à la suite de ces actions. UN وأعرب كبار المسؤولين الكروات عن أملهم الشديد في أن ترتفع المكانة الدولية لكرواتيا كنتيجة ﻹجراءات الحلف.
    Il apparaît que certains rapatriés croates ont quitté la région parce qu'ils avaient du mal à trouver du travail. UN وهناك بوادر تشير إلى أن بعض العائدين الكروات إلى المنطقة قد غادروها اﻵن بسبب مصاعب الحصول على عمل.
    Environ 250 000 croates ont été expulsés des régions occupées de Croatie. UN وطــرد نحو ٠٠٠ ٢٥٠ كرواتي من مناطق كرواتيا المحتلــة.
    En conséquence, 87 familles croates ont quitté le village, le dernier groupe de 43 familles étant parti en août 1995. UN ونتيجة لذلك هرب حوالي ٧٨ أسرة كرواتية من القرية وهربت المجموعة اﻷخيرة وقوامها ٣٤ أسرة في آب/أغسطس ٥٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus