"croie" - Traduction Français en Arabe

    • يصدق
        
    • يؤمن
        
    • نصدق
        
    • يصدقني
        
    • أصدقكِ
        
    • أصدقه
        
    • أن نعتقده
        
    Nous avons déjà beaucoup trop fait pour que la population ne croie pas aux appels et aux déclarations. UN ولقد قمنا بأكثر من اللازم ﻷن الشعب لا يصدق الشعارات والنداءات.
    Je crois qu'il lui ont lavé le cerveau pour qu'il croie qu'il est avec eux. Open Subtitles اعتقد انه ربما غسلو عقله وجعلوا يصدق انه ينتمي اليهم
    Que lui avez-vous dit pour qu'il croie en ma guérison ? Open Subtitles مالذى قلتيه له? لكى تجعليه يصدق ان بامكانك معالجه سرطان الدم خاصتى.
    Mais y a-t-il quelqu'un ici qui croie en Dieu ? Open Subtitles ‫لكن هل يوجد أحد هنا يؤمن بالرب؟ ‬
    Je ne prétends pas que l'on me croie sur parole, sans autres arguments. UN ونحن لا نقول هذا على أمل أن نصدق دون أن نقدم حقائق داعمة.
    J'ai dû le laisser me taper au ventre 25 fois avant qu'il me croie. Open Subtitles كان عليّ أن أتركه يضربني 25 مرة في , المعدة قبل أن يصدقني
    Tu veux que je te croie. Open Subtitles تريدين مني أن أصدقكِ , أليس كذلك ؟
    Mon père faisait tout pour que je croie au père Noël. Open Subtitles و كان أبى يخبرنى عن بابا نويل وكنت أصدقه
    Il vaut mieux que tout le monde vous croie morte au bloc. Open Subtitles لكي ننجح في ذلك على الجميع ان يصدق وفاتك في غرفة الطوارئ
    Pour l'instant il doit être très stréssé, et nous avons besoin qu'il croie, même si ce n'est que pour un court instant, Open Subtitles انه الآن تحت ضغط رهيب ونريده ان يصدق, حتى ولو كان لفترة قصيرة
    Il faut pas qu'on croie tout ce qu'elle a dit. Open Subtitles يجب أن أريهن لا أريد أن يصدق الناس أي شيء تقوله هي
    Il faut qu'il y ait une force de police multiethnique crédible pour que le peuple du Kosovo croie en notre promesse de construire une société fondée sur la primauté du droit. UN ذلك أنه يتعين وجود قوة شرطة ذات مصداقية ومتعددة اﻷعراق إذا أردنا لشعب كوسوفو أن يصدق وعدنا ببناء مجتمع يستند إلى سيادة القانون.
    Faites qu'elle abandonne sa plainte avant que quelqu'un croie que j'ai vraiment dit ça. Open Subtitles أرجوكم أنهوا هذا القضية قبلما يصدق أحد أن جملة "وقت الأحتفال" خرجت من فمي
    Je ne suis pas sûre qu'il croie que j'ai abandonné mes ambitions. Open Subtitles لم يصدق أني تخليت عن كل طموحاتي للسلطة
    Imagine que Caputo ne croie pas que c'est à Vee ? Open Subtitles ماذا لو لم يصدق (كابوتو) بأنها لـ (في) ؟
    D'après ses œuvres, il semblerait que cet auteur croie au sacrifice humain. - N'est-ce pas ? Open Subtitles بناءً على كتاباته, فإنه يؤمن بالتضحية البشرية, أليس كذلك؟
    Avez-vous envisagé qu'il se croie défiguré ? Open Subtitles هل فكرت في احتمالية أنه يؤمن بكونه مشوهاً؟
    Je ne pouvais pas en bonne conscience voter pour une personne... qui ne croie pas en Dieu. Open Subtitles ضميرى لا يسمح لى بالتصويت لشخص لا يؤمن بالله
    Et vous voulez que l'on croie que vous avez trouvé une nouvelle preuve hier juste au moment ou votre affaire s'écroulait autour de vous ? Open Subtitles وانت تتوقع منا ان نصدق انك وجدت هذا الدليل البارحه في الوقت الذي كانت القضيه تنهار منك
    Mais elle veut qu'on croie ce qu'on lit dans la Bible. Open Subtitles وبعد ذلك تتوقعنا أن نصدق بكل شيء مكتوب في التوراة
    J'ai juste besoin que quelqu'un me croie. Open Subtitles أحتاج إلى أن يصدقني شخص ما فحسب.
    Toby voulait que je le croie et je ne l'ai pas cru. Open Subtitles كل ماأراده توبي ان أصدقه, ولم أفعل.
    Oui je sais, mais... c'est ce qu'ils voulaient qu'on croie. Open Subtitles ... نعم أنا أعلم ,لكن هذا ما يريدونا أن نعتقده...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus