"croisière" - Traduction Français en Arabe

    • السياحية
        
    • بحرية
        
    • كروز
        
    • سياحية
        
    • الرحلة
        
    • انسيابية
        
    • الانسيابية
        
    • الرحلات البحرية
        
    • البحريّة
        
    • بحريّة
        
    • بحريه
        
    • الاستجمام
        
    • التسيارية
        
    • الجوالة
        
    • الرحله
        
    L'Organisation mondiale du tourisme a probablement des informations sur les navires de croisière. UN وكانت منظمة السياحة العالمية مصدراً محتملاً للحصول على معلومات عن السفن السياحية.
    Les îles Vierges américaines disposent de cinq embarcadères-débarcadères capables d'accueillir des navires de croisière et des navires de guerre. UN وفي الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن قادرة على استقبال السفن السياحية وبعض السفن التابعة لسلاح البحرية.
    Le contractant envisage de réaliser une croisière d'études topographiques détaillées dans le secteur d'extraction sélectionné en 2009. UN ولدى الجهة المتعاقدة خطط لرحلة بحرية للقيام أثناء عام 2009 بفحوص طوبوغرافية تفصيلية في مواقع مناجم مختارة.
    Ça va te sembler un peu égoïste mais nous sommes arrivés avec cette idée géniale pour amasser des fonds pour une croisière. Open Subtitles هذا ربما يبدو أنانياً قليلاً، لكن لقد توصلنا الى هذة الفكرة الرائعة لنجمع مالاً من أجل رحلة بحرية.
    3. L'auteur affirme qu'il ne pouvait pas ne pas protester par tous les moyens possibles contre le déploiement de missiles de croisière sur la base de Woensdrecht. UN ٣ ـ يدعي صاحب البلاغ انه لم يكن لديه خيار سوى الاحتجاج بجميع الوسائل الممكنة ضد وزع قذائف كروز في قاعدة فووينسدرشت.
    Tous les jours, les navires de croisière déposent de belles femmes venues du monde entier. Open Subtitles تأتى سفن سياحية الى هنا سيدات جميلات يأتين من جميع انحاء العالم
    Les études ont porté surtout, pendant la croisière, sur la partie méridionale du secteur contractuel. UN وتركزت الدراسات أثناء الرحلة البحرية على الجزء الجنوبي من المنطقة المشمولة بالعقد.
    18. On entend par " missile à portée intermédiaire " un missile balistique ou de croisière dont la portée est supérieure à 1 000 kilomètres mais inférieure ou égale à 5 500 kilomètres. UN ١٨ - يقصد بمصطلح " قذيفة متوسطة المدى " قذيفة تسيارية أو قذيفة انسيابية يتراوح مداها بين ٠٠٠ ١ كيلومتر و ٥٠٠ ٥ كيلومتر.
    Les îles Vierges américaines disposent de cinq embarcadères-débarcadères capables d'accueillir des navires de croisière et des navires de guerre. UN ولدى الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن قادرة على استقبال السفن السياحية وبعض السفن التابعة لسلاح البحرية.
    Parmi les autres initiatives, on peut mentionner le projet de nouvelle installation d'accostage des paquebots de croisière. UN وشملت المبادرات الأخرى العمل من أجل إنشاء مرفق جديد في الإقليم لاستقبال سفن الرحلات السياحية.
    Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports. UN وهي مشكلة على أشد ما تكون إلحاحا في الدول الجزرية النامية الصغيرة التي كثيرا ما تزورها السفن السياحية.
    Elle a sauvé des mannequins qui coulaient toute la matinée, et certains sont lestés, parce que beaucoup de gens tombent des bateaux de croisière. Open Subtitles لقد كانت تنقذ الدميات الغارقة طيلة الصباح وبعض منهم زائد الحجم لأن الكثير من الناس يسقطون من السفن السياحية
    Elle est tombée malade en croisière et a gagné son procès. Open Subtitles إنها ثرية، فقد مرضت خلال رحلة بحرية وقاضت الشركة.
    En 1912, un KT a offert une lavallière à sa copine, et ils sont ensuite partis en croisière, à bord du Titanic. Open Subtitles في عام 1912 أحد أفراد الكي تي قلٌد صديقته ثم أخذها في رحلة بحرية احتفالية على متن التايتنيك
    Une petite croisière, le temps que les esprits se calment et puis retour sur Tanger, où l'or n'a pas de pédigrée. Open Subtitles رحلة بحرية صغيرة الوقت الذي الأرواح تهدأ ومن ثم العودة إلى طنجة، حيث الذهب ليس له نسب.
    En outre, plus de 3 000 missiles de croisière ont déjà atteint des cibles civiles. UN وعلاوة على ذلك، أطلق حتى اﻵن أكثر من ثلاثة آلاف صاروخ كروز على أهداف مدنية.
    J'ai été serveuse deux ans sur un bateau de croisière. Open Subtitles لقد كنت نادلة في سفينة سياحية لمدة عامين
    Je le ferais en réalité, excepté le fait que je n'ai pas les billets de croisière. Open Subtitles في الواقع، كنت لأفعل ذلك، إلا أنني لم احصل على تذاكر الرحلة البحرية
    19. On entend par " missile à plus courte portée " un missile balistique ou de croisière dont la portée est au moins égale à 500 kilomètres mais ne dépasse pas 1 000 kilomètres. UN ١٩ - يقصد بمصطلح " قذيفة قصيرة المدى " قذيفة تسيارية أو قذيفة انسيابية يتراوح مداها بين ٥٠٠ كيلومتر و ٠٠٠ ١ كيلومتر.
    De fait, le Code est muet sur la question de la prolifération verticale des missiles balistiques et des missiles de croisière. UN في الواقع، لم تتطرق المدونة للانتشار الرأسي لكل من القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية.
    :: Augmentation du transport maritime et du tourisme de croisière UN :: تزايد الشحن البحري وسياحة سفن الرحلات البحرية
    Avec ce qu'il reste après ma croisière de deuil. Open Subtitles أو أيَّ شيءٍ تبقّى من رحلتي البحريّة الحزينة.
    Et ensuite ma femme et moi, étions en croisière aux Galápagos. Open Subtitles ثمّ زوجتي وأنا ذهبنا في رحلة بحريّة إلى غلاباغوس.
    Une associée de Walmart sur le plus gros bateau de croisière du monde ! Open Subtitles سوف تسحل بهيئه الملاحه كأكبر رحله بحريه بالعالم سوف تسحل بهيئه الملاحه كأكبر رحله بحريه بالعالم
    Aux alentours des fêtes de Noël, des navires de croisière internationaux font escale dans le territoire. UN 28 - وخلال فترة رأس السنة تتوقف بواخر رحلات الاستجمام الدولية في الإقليم.
    Cuba perd 10 188 000 dollars par an parce que le blocus l'empêche d'engager les membres d'équipage dont elle a besoin pour ses navires de plaisance, de croisière et de commerce. UN ولما كانت كوبا لا تستطيع، بسبب الحصار، تشغيل طواقم للعمل في اليخوت والسفن الجوالة والسفن التجارية، فإنها تخسر في السنة 000 188 10 دولار.
    Je préfère fêter Noël ici avec vous qu'en croisière pour célibataires. Open Subtitles افضل البقاء هنا اقضي عيد الميلاد معكم جميعاً على الذهاب في الرحله الغبيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus