Les initiatives régionales abondent et visent à rassembler les ressources afin d’éliminer la pauvreté, de résoudre les conflits, et de garantir croissance économique et développement durable. | UN | لقد تعددت المبادرات الاقليمية التي تهدف إلى حشد الموارد من أجل القضاء على الفقر وحل المنازعات وكفالة النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
Cependant, la corrélation entre croissance économique et développement humain est fonction des éléments ci—après : | UN | ولكن الروابط بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية تتوقف على ما يلي: |
Les Accords de paix reconnaissent la complémentarité qui existe entre croissance économique et développement social. | UN | وتقر اتفاقات السلام بالتكامل بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
L'objectif est d'obtenir croissance économique et développement social, de façon équilibrée. | UN | والهدف من ذلك هو تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية بصورة متوازنة. |
Sans ces outils, l'aide extérieure et la coopération internationale seules ne suffiraient pas à susciter croissance économique et développement. | UN | فبدون توفُّر هذه الأدوات، لن يكون بوسع المعونة الأجنبية والتعاون الدولي وحدهما تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين. |
croissance économique et développement humain. | UN | والنمو الاقتصادي والتنمية البشرية ووضع الاستراتيجيات الاقتصادية الدولية. |
Le rapport examine les tendances des principaux indicateurs du développement social, la relation entre croissance économique et développement social et les orientations politiques. | UN | ويفحص هذا التقرير الاتجاهات السائدة في المؤشرات الرئيسية للتنمية الاجتماعية، والعلاقة بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، ويناقش اختيارات السياسة. |
:: De même, il n'y a pas lieu de mettre en avant la faiblesse des liens entre croissance économique et développement humain dans le cas de pays dont l'indicateur du développement humain est relativement peu élevé, tels que le Pakistan et l'Égypte. | UN | :: وعلى العكس من ذلك، ليس هناك أسباب للجزم بوجود `روابط أضعف ' بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في حالة البلدان ذات الأرقام القياسية المنخفضة نسبيا للتنمية البشرية مثل باكستان ومصر. |
:: De même, il n'y a pas lieu de mettre en avant la faiblesse des liens entre croissance économique et développement humain dans le cas de pays dont l'indicateur de développement humain est relativement peu élevé, tels que le Pakistan et l'Égypte. | UN | :: وعلى العكس من ذلك، ليس هناك أسباب للجزم بوجود `روابط أضعف ' بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في حالة البلدان ذات الأرقام القياسية المنخفضة نسبيا للتنمية البشرية مثل باكستان ومصر. |
2. croissance économique et développement social | UN | " ٢ - العلاقة بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية |
109. La valorisation des ressources humaines, chez les pauvres, doit partir de l'hypothèse que la personne tombée dans la misère se trouve piégée dans une situation où croissance économique et développement social sont interdépendants, contrairement à ce qui se passe dans les autres groupes sociaux. | UN | ينبغي أن يسلم، في الجهود المبذولة لتقوية موارد الفقراء البشرية بأن الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق، على عكس غير الفقراء، محصورون في وضع يترابط فيه النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
La forte corrélation qui existe entre croissance économique et développement social crée un cercle vicieux : la faiblesse de la croissance se perpétue, la pauvreté engendre la pauvreté. | UN | فالعلاقة المتشابكة القوية بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية تبرز الحلقة المفرغة التي يولد فيها النمو المنخفض نموا منخفضا والفقر فقرا. |
109. La valorisation des ressources humaines, chez les pauvres, doit partir de l'hypothèse que la personne tombée dans la misère se trouve piégée dans une situation où croissance économique et développement social sont interdépendants, contrairement à ce qui se passe dans les autres groupes sociaux. | UN | ينبغي أن يسلم، في الجهود المبذولة لتقوية موارد الفقراء البشرية بأن الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق، على عكس غير الفقراء، محصورون في وضع يترابط فيه النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
La forte corrélation qui existe entre croissance économique et développement social crée un cercle vicieux : la faiblesse de la croissance se perpétue, la pauvreté engendre la pauvreté. | UN | فالعلاقة المتشابكة القوية بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية تبرز الحلقة المفرغة التي يولد فيها النمو المنخفض نموا منخفضا والفقر فقرا. |
F. croissance économique et développement durable | UN | واو - النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
En conséquence, le pays avait adopté une politique qui visait à concilier croissance économique et développement humain, en réalisant un équilibre fécond entre le marché et l'État. | UN | واعتمدت، وفقاً لذلك، سياسة ترمي إلى الموازنة بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية، مما يقيم توازناً مثمراً بين السوق والدولة. |
croissance économique et développement durable | UN | جيم - النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
Il est de plus en plus largement admis qu'il existe entre croissance économique et développement social une relation de réciprocité. | UN | 1 - هناك إقرار متزايد بعلاقة الترابط بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
80. Un ordre mondial profitant à tous doit combiner croissance économique et développement social. | UN | 80 - ومضى قائلا إن أيَّ نظام عالمي شامل لا بد أن يجمع بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Sans ces outils, l'aide extérieure et la coopération internationale seules ne suffiraient pas à susciter croissance économique et développement. | UN | فبدون توفُّر هذه الأدوات، لن يكون بوسع المعونة الأجنبية والتعاون الدولي وحدهما تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين. |
L'idée d'un lien étroit entre population, croissance économique et développement durable a gagné du terrain lorsqu'un programme d'action en la matière a été adopté par consensus à la récente Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وقد تعزز مفهوم الصلة الحميمة بين السكان والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة بصورة كبيرة من جراء اعتماد برنامج عمل بشأن الموضوع بتوافق اﻵراء في المؤتمر الدولي اﻷخير للسكان والتنمية. |