"croit comprendre que" - Traduction Français en Arabe

    • قال إنه يعتبر أن
        
    • قال إنه يفهم أن
        
    • تفهم أن
        
    • أنه يفهم أن
        
    • يفهم أنه
        
    • فهمت أن
        
    • قالت إنها تعتبر أن
        
    • قال إنه يعتقد أن
        
    • اعتبر أن
        
    • يدرك أن
        
    • عن اعتقاده بأن
        
    • قال إنه فهم أن
        
    • على ما يظن أن
        
    • أنه فهم أن
        
    • قال إنه يفهم من ذلك أن
        
    57. Le Président croit comprendre que le Comité souhaite remplacer, dans la dernière phrase, le mot < < restriction > > par < < limitation > > . UN 57- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الاستعاضة عن كلمة " قيد " ﺑ " تحديد " في الجملة الأخيرة.
    Le Président déclare qu'il croit comprendre que la Commission souhaite tenir une séance publique, conformément à la pratique adoptée lors des séances précédentes. UN 1 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في عقد جلسة مفتوحة طبقاً لممارستها المعمول بها في الجلسات السابقة.
    19. Le Président croit comprendre que la Conférence est prête à approuver les recommandations énoncées dans le rapport du Coordonnateur. UN 19- الرئيس قال إنه يفهم أن المؤتمر على استعداد للموافقة على التوصيات الواردة في تقرير المقرر.
    Par ailleurs, le Secrétariat croit comprendre que les services de conférence à prévoir pour les réunions et la documentation relative à la célébration seront assurés < < dans la mesure des possibilités > > . UN وأضافت قائلة إن الأمانة العامة تفهم أن خدمات المؤتمرات للاجتماعات والوثائق ذات الصلة بالاحتفال ستقدم حال توفرها.
    Le Président croit comprendre que le Bureau recommande de réserver la question aux séances plénières de l'Assemblée générale. UN 9 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن المكتب أوصى بأن يحال البند إلى الجمعية بكامل هيئتها.
    Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite approuver l'estimatif des coûts tel que présenté. UN قال إنه يعتبر أن المؤتمر يود الموافقة على تقديرات التكاليف في صيغتها المعروضة.
    En attendant, il croit comprendre que la Conférence décide d'approuver les coûts estimatifs des réunions de 2002. UN وفي الوقت نفسه، قال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التكاليف التقديرية لاجتماعات عام 2002.
    En attendant, il croit comprendre que la Conférence décide d'approuver les coûts estimatifs des réunions de 2002. UN وفي الوقت نفسه، قال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التكاليف التقديرية لاجتماعات عام 2002.
    Le Président croit comprendre que la Commission souhaite prendre note des éléments d'information communiqués par le Secrétaire général dans sa note. UN 7 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام.
    35. Le PRÉSIDENT croit comprendre que les États parties sont disposés à accepter cet ajout. UN 35- الرئيس: قال إنه يعتبر أن الدول الأطراف مستعدة لقبول هذه الإضافة.
    7. Le Président croit comprendre que le débat de haut niveau au niveau ministériel se déroulera au début de la Conférence. UN 7 - الرئيس: قال إنه يفهم أن الجزء الرفيع المستوى سيعقد على المستوى الوزاري في بداية المؤتمر.
    Le Président croit comprendre que cette explication satisfait le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique. UN 8 - الرئيس: قال إنه يفهم أن ذلك التفسير تفسير يرضي ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    69. M. YALDEN croit comprendre que les observations qui seraient établies en séance privée ne seraient pas rendues publiques, mais simplement transmises à l'État partie et ne constitueraient donc pas, à proprement parler, des observations préliminaires. UN 69- السيد يالدين قال إنه يفهم أن الملاحظات التي سيتم وضعها في جلسة مغلقة لن تُعمّم بل تُبلّغ فقط إلى الدولة الطرف، ولن تكون بالتالي، بمثابة ملاحظات أولية بالمعنى الدقيق.
    La Présidente croit comprendre que la Commission souhaite se prononcer sur les deux projets de résolution en même temps. UN وقالت إنها تفهم أن اللجنة ترغب في البت في مشروعي القرارين معا.
    Le Président croit comprendre que la Réunion accepte cette proposition. UN وأضاف الرئيس أنه يفهم أن الاجتماع قابلٌ بهذا الاقتراح.
    Il croit comprendre que d'aucuns hésitent encore à adopter les orientations proposées. UN وقال انه يفهم أنه لا يزال هناك عزوف في بعض الأوساط عن اعتماد المبادئ التوجيهية المقترحة.
    32. La PRÉSIDENTE croit comprendre que les deux phrases se rapportent à deux situations distinctes. UN 32- الرئيسة قالت إنها قد فهمت أن الجملتين تشيران إلى حالتين منفصلتين.
    La Présidente croit comprendre que le Comité souhaite laisser en l'état les deux phrases répétées aux paragraphes 14 et 21. UN 73 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة تودّ الإبقاء على الجملتين متكررتين في الفقرتين 14 و 21.
    68. Le PRÉSIDENT croit comprendre que le Groupe de travail souhaite adopter l'article 9 ad referendum. UN ٦٨ - الرئيس: قال إنه يعتقد أن الفريق العامل يرغب في اعتماد المادة ٩ بشرط التشاور.
    Le Président indique qu'il croit comprendre que la Commission souhaite procéder de cette manière. UN وقد اعتبر أن اللجنة ترغب في المضي قدما على هذا الأساس.
    La délégation japonaise considère que le traité ne devrait en rien affecter les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et croit comprendre que cet avis est partagé parmi les membres de la Conférence. UN يعتقد وفدي أن معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية لن تؤثر بأي شكل في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وهو يدرك أن أعضاء المؤتمر يشاركونه هذا الرأي.
    Le Président croit comprendre que, tel qu'il a été modifié, le paragraphe n'est plus contesté. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الفقرة، بصيغتها المعدلة، لم تعد موضع جدال.
    48. Le Président dit qu'il croit comprendre que le Comité souhaite poursuivre examen de la question à l'une de ses prochaines séances. UN 48 - الرئيس: قال إنه فهم أن اللجنة تود مواصلة النظر في المسألة في واحدة من جلساتها القادمة.
    M. Scheinin croit comprendre que cette disposition a été modifiée et que le Comité n'est plus considéré comme une autorité compétente dans une situation de ce type. UN وأضاف المتحدث أنه فهم على ما يظن أن هذا الحكم عدل، وأن اللجنة لم تعد تعتبر سلطة مختصة في مثل هذه الحالة.
    Il croit comprendre que la Commission souhaite approuver la liste des rapporteurs spéciaux et experts indépendants dont le Secrétaire a donné lecture. UN وقال إنه يعتقد أنه فهم أن اللجنة تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء التي قام أمين السر بتلاوتها.
    3. Le PRESIDENT croit comprendre que la Sixième Commission souhaite approuver le projet de résolution A/C.6/52/L.9 et Corr.1 sans le mettre aux voix. UN ٣ - الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.6/52/L.9 و Corr.1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus