"croyable" - Traduction Français en Arabe

    • أصدق
        
    • يصدق
        
    • معقول
        
    • تصدق
        
    • تصديق
        
    • اصدق
        
    • يُصدق
        
    • أصدّق
        
    • تصديقك
        
    • للتصديق
        
    • معقولة
        
    • يصدّق
        
    • يُصدّق
        
    • تصديقه
        
    • أتصدّق
        
    C'est pas croyable que je t'ai laissée le voir. Open Subtitles إنَّ هذا مستحيل أن أصدق أنني سمحتُ لكِ أن تقابلي صديقك
    C'est à peine croyable. On dirait que tout ça touche peut-être à sa fin. Open Subtitles لا أصدق ذلك، ربما من الممكن أن ينتهى هذا الأمر
    C'est pas croyable, je suis complètement bouleversée. Open Subtitles إنه أمر لا يصدق حتى أني لا أعرف بما أفكر
    C'est pas croyable a quel point chez nous le lycée est merdique. Open Subtitles غير معقول التعليم السيء الذي تلقيناه هناك
    Deux nègres m'ont piqué mon camion. C'est pas croyable, merde! Open Subtitles زنجيان سرقا شاحنتي للتو هل يمكنك أن تصدق ذلك؟
    C'est pas croyable. Qu'est-ce que vous avez fait ? Open Subtitles لا يمكنني تصديق ذلك يا رجل، ما الذي تفعله؟
    C'est pas croyable ! J'ai loupé toutes les 1res fois ! Open Subtitles انا لا اصدق هذا لقد فوت المره الاولى من كل شيىء
    C'est à peine croyable. Open Subtitles انه شيء لا يُصدق
    Et alors là, il s'est passé un truc pas croyable. Open Subtitles إنهم يقصدون العمل بعد ذلك، لم أصدق ما حدث
    Pas croyable. Qu'ont-ils à Alyesk? Open Subtitles أنا لا أصدق هذا بحق الجحيم ماذا يوجد فى أليسك؟
    Pas croyable que j'ai acheté autant de trucs. Open Subtitles لا أَستطيعُ أن أصدق بأنّني إشتريتُ كُلّ تلك الأشياء
    Et aussi... Oh, elle était pas croyable... Open Subtitles .. ثمَّ كان هناك .. لقد كانت بشكل لا يصدق
    Il est à peine croyable qu'une fois de plus les forces de sécurité du Président Milosević, au mépris de la volonté très claire de la communauté internationale, infligent brutalité et répression à ceux qu'elles prétendent pourtant être leurs compatriotes. UN فلا يكاد المــرء يصدق أن تعود قوات أمن الرئيس ملوسفيتش إلى تجاهل إرادة المجتمع الدولي الواضحة وترتكب اﻷعمال الوحشية والاضطهاد ضد من تدعي أنهم أخوة مواطنون.
    C'est pas croyable, hein ? Open Subtitles هذا شيء لا يصدق
    Vous jouez un tel rôle dans sa vie, c'est à peine croyable. Open Subtitles ,إنك تلعبُ دوراً كبيراً في حياتها إنه غير معقول
    C'est pas croyable. On a une partie en cours ici. Open Subtitles هذا غير معقول, لدينا مباراة هنا.
    Le sergent m'a dit qu'il pouvait pas te relâcher. C'est pas croyable. Open Subtitles هل تصدق أن الضابط المسئول أخبرني أنه لا يمكن الإفراج عنك؟
    Que c'est grossier ! C'est croyable un tel retard ? Open Subtitles ياللوقاحة هل تصدق كم هي متأخرة
    A peine croyable ! Mais c'est la vérité et rien que la vérité. Open Subtitles من الصعب تصديق ذلك، ولكنها الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة
    C'est pas croyable ! T'es bien trop normal ! Open Subtitles لا اصدق هذا انا اكره هذا انت تقليدى للغايه
    Oh, c'est pas croyable. Open Subtitles أوه، هذا لا يُصدق.
    - Pas croyable. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدّق - هل هذا بديلي؟
    Toi, t'es pas croyable ! Open Subtitles أهذا ما تخيلتي؟ .لا أستطيع تصديقك
    Dit comme ça, ça ne paraît pas croyable. Open Subtitles في سراويلك التحتية نعم، إذا قلتها هكذا فإنها لاتبدو قابلة للتصديق
    Ce n'est pas croyable ! Open Subtitles ! أنتِ غير معقولة
    C'est pas croyable. Open Subtitles -لا يصدّق ، لا يُصدق
    Ce n'est pas croyable, mais c'est la vérité. Open Subtitles لَن يُصدّق أحد ذلك إذا لَم يكن الأمر صحيحاً.
    Le contraste entre la beauté naturelle du lieu et les chars, les fusils, les casques qui n'avaient rien de commun avec cet environnement idéal était époustouflant, choquant et à peine croyable. UN والتناقض بين الجمال الطبيعي الذي يتحلى به المكان والدبابات والمدافع والخوذ التي لا تمت بصلة إلى تلك البيئة المثالية كان مدعاة للذهول والصدمة، وكان من الصعب تصديقه.
    C'est pas croyable. Open Subtitles أتصدّق هذا الرجل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus