"croyait en" - Traduction Français en Arabe

    • يؤمن
        
    • آمنت
        
    • آمنا
        
    • وثق
        
    • يعتقد في
        
    • آمن به
        
    • مؤمنا
        
    Il aurait pu refuser l'affaire mais il croyait en la justice. Open Subtitles كان بإمكانه رفض القضية بسهولة لكنه كان يؤمن بالقانون.
    Oui, j'étais aussi surpris que vous quand il est venu ici et m'a dit qu'il croyait en mon innocence. Open Subtitles نعم، فوجئت تماماً مثل أي شخص آخر عندما جاء و قال هذا أنه يؤمن ببراءتي.
    Cet homme était là quand personne ne croyait en moi, et il m'a vraiment soutenu, et maintenant je vends mes chapeaux dans les plus grands magasins du monde. Open Subtitles كان هذا الرجل هناك عندما لم يؤمن احد بي و دعمني بكل طريقة و الآن أنا بأكثر من مئة متجر حول العالم
    J'ai cru en vous quand personne ne croyait en vous. Open Subtitles لقد آمنت بك عندما لم يؤمن بك أحداً
    Elle seule croyait en moi, en ma guérison. Open Subtitles أليزابث آمنت بي بأنني سأعافي على عكس الباقين
    On croyait en la ligne, et on voulait la lancer, mais... Open Subtitles لقد آمنا بخط الأزياء، وأردنا أن نطرحه في الأسواق.
    Il croyait en toi. Il pensait que tu avais du potentiel. Open Subtitles لقد وثق بقدراتك لقد ظنّ بأنكَ ستتصدّر أموراً عظيمة
    Thomas croyait en certaines choses. Open Subtitles توماس يعتقد في شيء.
    Il croyait en la nécessité d'établir un dialogue et un engagement constructifs entre les pays du Nord et du Sud. UN وكان يؤمن بضرورة إجراء حوار بناء بين بلدان الشمال والجنوب وقيام ارتباط في ما بينهما.
    Le Président Tadic a ajouté qu'il croyait en la possibilité d'une réconciliation avec les Albanais du Kosovo, soulignant que la Serbie était un pays démocratique, différent de ce qu'il avait été sous le régime de Milosevic. UN وقال الرئيس تاديتش إنه يؤمن بإمكانية المصالحة مع ألبان كوسوفو مؤكدا أن صربيا بلد ديمقراطي مختلف عن نظام حكم ميلوسيفيتش.
    Il croyait en moi, quand personne d'autre ne le faisait. Il m'a confié la défense de la ville Open Subtitles لقد آمن بي عندما لم يؤمن أحد وقد وكلني للدفاع عن المدينة
    Mon père croyait en un dieu en colère et vengeur, qui punissait les transgressions avec de la douleur et de la souffrance. Open Subtitles أبي كان يؤمن بإله غاضب و حاقد. إله يعاقبُ الذنب بالألمِ و المعانات.
    Il croyait en la liberté, la démocratie et toutes ces jolies choses. Open Subtitles انه يؤمن بالديمقراطية والحرية وكل الأشياء الجيدة
    Personne ne croyait en la soudeuse, mais elle croyait en elle. Open Subtitles لم يؤمن أحد بتلك الفتاة التي تعمل باللحام ، لكن لحسن الحظ آمنت بنفسها
    Alice croyait en la chimio, et moi en Alice, donc c'est ce qu'on a fait. Open Subtitles أليس آمنت بالعلاج الكيماوي وأنا صدقت أليس
    Elle croyait en tout ce que vous dites combattre. Open Subtitles آمنت بكل ما تتدعون أنكم تقاتلون لأجله
    C'était le gardien de la Galaxie. Il se croyait en sécurité. Open Subtitles كان حارس المجرة إعتقد أنه سيكون آمنا على الأرض
    On devrait tous payer pour ça, mais on croyait en quelque chose. Open Subtitles يجب أن ندفعَ كُلُنا الثمن لكننا آمنا بشيء
    Parce que j"ai trahi un grand homme qui croyait en moi, qui m"aimait par-dessus tout. Open Subtitles لأننى قمت بخيانة رجل عظيم وثق بى أحبنى أكثر من أى شئ
    Votre père était un homme qui croyait en la vérité. Open Subtitles كان والدك رجل يعتقد في الحقيقة.
    Gob eut enfin l'impression que quelqu'un croyait en lui... même si les idées n'étaient pas les siennes. Open Subtitles حسناً, نحن بخير و شعر (غوب) أخيراً أن شخص ما آمن به حتى لو لم تكن أفكاره
    Il croyait en la tradition et sera pleuré, mais son erreur est votre opportunité. Open Subtitles كان مؤمنا بالتقاليد ولا بد ان ننعيه ولكن خطاه فرصه لكما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus