"d'éducation de" - Traduction Français en Arabe

    • التعليمي
        
    • أنهم مقدمون
        
    • التعليمية على
        
    • التعليم التابع
        
    • التعليم التابعة
        
    • التعليم الذي تطبقه
        
    • من التعليم الذي يطال
        
    • علّموا
        
    206. Niveau d'éducation de la population ukrainienne âgée de 15 ans et plus UN ٦٠٢- المستوى التعليمي لسكان أوكرانيا البالغين ٥١ سنة أو أكثر من العمر
    L'objectif est d'améliorer l'efficacité et la pertinence du programme d'éducation de l'UNRWA qui concerne 1 demi-million d'enfants palestiniens réfugiés fréquentant quelque 700 écoles. UN وتهدف هذه المبادرة الإصلاحية إلى تحسين البرنامج التعليمي للأونروا من حيث فعاليته وتلاؤمه مع الواقع، وهو برنامج يُعنى بنصف مليون من الأطفال الفلسطينيين اللاجئين في نحو 700 مدرسة.
    En Jordanie, le programme d'éducation de l'UNRWA n'inclut ni les garderies ni les jardins d'enfants. UN وفي الأردن، لا يشمل البرنامج التعليمي للأونروا دور الحضانة أو رياض الأطفال.
    La Convention prévoit que < < les deux parents ont une responsabilité commune pour ce qui est d'élever l'enfant et d'assurer son développement > > , le même statut étant accordé au père et à la mère en matière d'éducation de l'enfant (art. 18, par. 1). UN تؤكد الاتفاقية على أن " كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه " ، فيُعترف بالآباء والأمهات على أنهم مقدمون للرعاية متساوون (المادة 18-1).
    L'UNESCO aide les États membres à intégrer le concept d'éducation de qualité dans leurs systèmes éducatifs respectifs, à tous les nivaux. UN وتساعد اليونسكو الدول الأعضاء على إدماج رؤية شمولية للتعليم الجيد في أنظمتها التعليمية على جميع المستويات.
    Évaluation organisationnelle du programme d'éducation de l'UNRWA UN التقييم التنظيمي للبرنامج التعليمي التابع للأونروا
    Examen du programme d'éducation de l'UNRWA UN استعراض البرنامج التعليمي التابع للأونروا
    Évaluation institutionnelle du programme d'éducation de l'UNRWA UN التقييم التنظيمي للبرنامج التعليمي التابع للأونروا
    Examen du programme d'éducation de l'UNRWA UN استعراض البرنامج التعليمي التابع للأونروا
    S'agissant du retard en matière d'éducation de base selon le cycle d'enseignement et le sexe, on dispose des précisions suivantes : : UN وقد لوحظت التفاصيل التالية فيما يتعلق بالتخلف التعليمي:
    143. L'Etat grec ne ménage rien pour améliorer le niveau d'éducation de la minorité musulmane grecque. UN ٣٤١- ولا تتقاعس الدولة اليونانية عن بذل أي جهد لرفع المستوى التعليمي لدى اﻷقلية اليونانية المسلمة.
    Les sports ont toujours joué un rôle central dans le système d'éducation de Chypre. UN لقد كان للرياضة دوما دور مركزي في النظام التعليمي في قبرص.
    Troisième programme d'éducation de la Gambie UN مشروع البرنامج التعليمي الثالث في غامبيا
    De toute évidence, le développement social et économique d'un pays est étroitement liée au niveau d'éducation de sa population féminine. UN هناك من الدلائل ما يوضح أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلد ما ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالمستوى التعليمي لسكانه من الإناث.
    En outre, les autorités ont constaté que, du point de vue culturel et social, les agents des services pénitentiaires ne se distinguaient guère des détenus euxmêmes et elles s'attachent en conséquence à élever le niveau d'éducation de ces fonctionnaires. UN وقد لاحظت السلطات فضلاً عن ذلك، أن موظفي السجون لا يختلفون على الإطلاق من وجهة النظر الثقافية والاجتماعية، عن السجناء أنفسهم وهي تكرس جهودها بالتالي، من أجل رفع المستوى التعليمي لهؤلاء الموظفين.
    Nous créons des possibilités de progrès en améliorant le niveau d'éducation de la population, en poursuivant la réforme de l'enseignement, en accroissant la portée et la qualité à tous les niveaux, notamment dans les zones rurales et suburbaines. UN نحن نخلق فرصا للتقدم عن طريق تحسين المستوى التعليمي للسكان، والاستمرار في اﻹصلاح التعليمي بتوسيع ما يغطيه وبتحسين النوعية على كل المستويات، خصوصا في المناطق الريفية والضواحي.
    La Convention prévoit que < < les deux parents ont une responsabilité commune pour ce qui est d'élever l'enfant et d'assurer son développement > > , le même statut étant accordé au père et à la mère en matière d'éducation de l'enfant (art. 18, par. 1). UN تؤكد الاتفاقية على أن " كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه " ، فيُعترف بالآباء والأمهات على أنهم مقدمون للرعاية متساوون (الفقرة 1 من المادة 18).
    La possibilité de lancement des CubeSats européens a été gérée par le Bureau d'éducation de l'Agence spatiale européenne. UN وتولى مكتب التعليم التابع لوكالة الفضاء الأوروبية توفير الفرصة لإطلاق سواتل كوبيسات الأوروبية.
    Il a aussi précisé que la CNUCED était devenue membre public du Comité d'éducation de la Fédération internationale des experts comptables (IFAC). UN كما ذكرت الأمانة أن الأونكتاد قد انضم، كعضو عام، إلى لجنة التعليم التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين.
    Coopération entre l'UNESCO et la Ligue des États arabes. Le programme d'éducation de l'Office a été administré en coopération avec l'UNESCO, qui a mis à sa disposition sept administrateurs et spécialistes de haut niveau, dont son Directeur de l'éducation. UN 39 - التعاون مع اليونسكو والجامعة العربية - إن برنامج التعليم الذي تطبقه الأونروا يدار بالتعاون مع اليونسكو، التي زودت الأونروا بسبعة من كبار الموظفين الإداريين والتقنيين، من بينهم مدير دائرة التربية والتعليم.
    17. Le principe de la réalisation progressive des droits économiques, sociaux et culturels, dans la limite des ressources disponibles, est parfois invoqué par certains États, tentant par-là de légitimer le refus d'éducation de facto aux peuples autochtones et à d'autres groupes marginalisés de la société. UN 17- وتدفع بعض الدول أحياناً بحجة مفادها الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في حدود الموارد المتاحة لها()، محاوِلةً بذلك إضفاء الشرعية على الحرمان من التعليم الذي يطال في الواقع الشعوب الأصلية وغيرها من القطاعات المهمشة في المجتمع الوطني.
    En 1995, la Fondation ANDE Iberoamericana et le Gouvernement japonais ont apporté leur appui au projet < < d'éducation de la fille > > sous la forme d'importantes donations, qui ont contribué au financement de certaines actions et de l'équipement nécessaire à l'exécution du projet. UN وفي عام 1995، قدمت مؤسسة ANDE الأيبيرية الأمريكية وحكومة اليابان الدعم إلى مشروع " علّموا الطفلة " من خلال منح سخية. وقد ساعدت هذه المنح في تمويل أنشطة المشروع وتوفير المعدات اللازمة لتنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus