| Modalités relatives aux niveaux d'émission de référence pour les forêts et aux niveaux de référence pour les forêts | UN | طرائق تحديد مستويات مرجعية للانبعاثات من الغابات ومستويات مرجعية للغابات |
| Niveaux d'émission de référence pour les forêts et/ou niveaux de référence pour les forêts | UN | المستويات المرجعية للانبعاثات من الغابات و/أو المستويات المرجعية للغابات |
| Ainsi, le système d'échange de droits d'émission de dioxyde de souffre mis en place par les États-Unis est-il généralement reconnu comme particulièrement efficace et rentable sur le plan environnemental. | UN | ويُعترف عموما بأن نظام رخص إطلاق انبعاثات ثاني أُكسيد الكبريت القابلة للتداول الذي استحدثته الولايات المتحدة الأمريكية نظام فعال وفعال من حيث التكلفة من الناحية البيئية. |
| Dans certaines communications, l'absence de renseignement sur les hypothèses se traduit par un manque de transparence dans les projections d'émission de GES fournies. | UN | وفي بعض البلاغات، أدى غياب المعلومات بشأن الافتراضات إلى نقص في شفافية إسقاطات انبعاثات غازات الدفيئة المقدمة. |
| La figure 8 montre l'évolution des trois principales sources d'émission de CO2 pour chacune des Parties. | UN | ويبين الشكل 8 التغيرات في ثلاثة مصادر رئيسية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون لدى كل طرف. |
| Système d'échange de droits d'émission de l'Union européenne | UN | مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي |
| Facteur d'émission de 0,15 %/an pour les paraffines chlorées à chaîne moyenne | UN | الفاقد من التصويل عامل الانبعاث هو 0,15٪سنوياً للبارافينات المكلورة متوسطة السلسلة |
| i) Coordonner le processus d'évaluation technique des niveaux d'émission de référence pour les forêts et/ou les niveaux de référence pour les forêts. | UN | تنسيق عملية التقييم التقني للمستويات المرجعية المقترحة للانبعاثات من الغابات و/أو المستويات المرجعية المقترحة للغابات. |
| 2. Principes relatifs aux modalités applicables aux niveaux d'émission de référence pour les forêts et aux niveaux de référence pour les forêts: | UN | 2- إرشادات بشأن طرائق تحديد مستويات مرجعية للغابات ومستويات مرجعية للانبعاثات من الغابات: |
| Un niveau d'émission de référence national pour les forêts et/ou un niveau de référence national pour les forêts; | UN | تحديد مستوى مرجعي وطني للانبعاثات من الغابات و/أو مستو ى مرجعي للغابات؛ |
| II. Modalités d'établissement des niveaux d'émission de référence pour les forêts et des niveaux de référence | UN | ثانياً- طرائق تحديد مستويات مرجعية للانبعاثات من الغابات ومستويات مرجعية للغابات |
| Les sources d'émission de CO2 en 1990 par combustible, activité et catégorie d'utilisateurs finals sont indiquées dans le détail à la figure 6, page 4, de la communication. | UN | ويعرض الشكل رقم ٦ في الصفحة ٤ من البلاغ انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٩٩١ بالنسبة لكل نوع من الوقود ولنوع النشاط وفئة المستخدمين النهائيين. |
| Elle traite surtout des problèmes de faisabilité et d'application, des besoins institutionnels au niveau des orientations et de l'organisation d'un marché mondial de droits d'émission de CO2. | UN | وقد ركزت هذه الدراسات أساسا على مسألتي الجدوى والتنفيذ؛ وخاصة المتطلبات المؤسسية لرسم السياسات، وتنظيم سوق عالمية للمسموح به من انبعاثات ثاني اكسيد الكربون. |
| 49. La CNUCED a entrepris, dès 1991, des travaux sur un système d'échange de droits d'émission de gaz à effet de serre. | UN | ٩٤- أما فيما يتعلق بتداول تراخيص انبعاثات غازات الدفيئة، فقد استهل اﻷونكتاد العمل المتصل بهذا الموضوع في عام ١٩٩١. |
| Les transports, qui sont la source d'émission de gaz à effet de serre qui croît le plus rapidement dans pratiquement toutes les Parties visées à l'annexe I, sont observés de très près. | UN | ويوجد قطاع آخر يخضع لتمحيص أفرقة الاستعراض حالياً هو النقل، وهو بالفعل أسرع مصادر انبعاثات غازات الدفيئة تنامياً في اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول جميعها تقريباً. |
| 24. La combustion de combustibles demeurait la principale source d'émission de CO2, soit 97,1 % du total des émissions. | UN | نسبة مئوية ٤٢- وظل احتراق الوقود أكبر مصدر لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون حيث بلغت نسبته ١,٧٩ في المائة من المجموع. |
| Registres du système d'échange de quotas d'émission de l'UE | UN | سجلات مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي |
| Facteur d'émission de 0,15 %/an pour les paraffines chlorées à chaîne moyenne | UN | الفاقد من التصويل عامل الانبعاث هو 0.15٪سنوياً للبارافينات المكلورة متوسطة السلسلة |
| La plupart des fours à ciment peuvent respecter un niveau d'émission de 0,1 ng EQT/Nm3 si des mesures primaires sont appliquées; | UN | (أ) يمكن أن تحقق جميع قمائن الأسمنت مستوى انبعاثات يبلغ 0.1 ng TEQ/Nm3 في حالة تطبيق تدابير رئيسية؛ |
| L'élevage est généralement la principale source d'émission de CH4 et les sols agricoles la plus grande source d'émission d'oxyde nitreux (N2O) pour la plupart des Parties. | UN | كما تعتبر المواشي عموماً أكبر مصدر لانبعاثات غاز الميثان والتربة الزراعية أكبر مصدر لانبعاثات أكسيد النيتروز بالنسبة لمعظم الأطراف. |
| Dans le passé, les voyages aériens des participants sont apparus comme la principale source d'émission de GES des réunions internationales ou régionales. | UN | وقد ثبت أن سفر المشاركين جواً كان المصدر الرئيسي لانبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة للاجتماعات الدولية والإقليمية السابقة. |
| Les capacités respectives des pays en développement devraient aussi être prises en compte lors de l'établissement des niveaux d'émission de référence. | UN | وينبغي أيضاً تناول قدرات كل بلد من البلدان النامية عند تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات. |
| Le taux d'émission de SO2, dans cette usine, est inférieur à un dixième de la limite fixée pour 2000, par les dispositions contre les pluies acides du US Clean Air Act [loi contre la pollution de l'air]. | UN | ويقدر معدل انبعاث ثاني أكسيد الكبريت من المصنع أقل من عُشر النسبة المحددة لعام 2000 التي تنص عليها الأحكام المتعلقة بالمطر الحمضي لقانون الهواء النقي في الولايات المتحدة. |
| 19. Les données d'inventaire compilées pour 1990 sont le fruit d'une étude approfondie et complexe fondée sur les données et facteurs d'émission de l'OCDE et d'Eurostat. | UN | ٩١- وجاءت قائمة الجرد التي جمعت في عام ٠٩٩١ نتيجة دراسة ضافية ومعقدة استنادا إلى بيانات وعوامل الانبعاث في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومكتب الاتحادات اﻷوروبية الاحصائي. |
| Le C-PentaBDE a été identifié comme additif retardateur de flamme dans les textiles dans des analyses d'émission de substances réalisées au niveau national dans la CEE (Danish EPA 1999). | UN | وقد تم تحديد الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري كمادة مضافة مثبطة للهب في المنسوجات في تحليل وطني لتدفق المادة في إقليم شرق ووسط أوروبا (وكالة حماية البيئة الدانمركية، 1999). |
| La manipulation de produits friables peut constituer une source importante d'émission de chrysotile. | UN | وقد تكون مناولة المنتجات الهشة مصدراً مهماً لانبعاث الكريسوتيل. |
| L'application envisagée du système de permis d'émission de gaz à effet de serre de l'Union européenne au secteur de l'aviation, mesure vivement contestée par ses partenaires commerciaux, a été temporairement suspendue. | UN | وقد جرى، بصفة مؤقتة تعليق التطبيق المقترح لنظام الاتحاد الأوروبي للتداول في الانبعاثات على قطاع الطيران، وهو تدبير طعن فيه كثير من شركائه التجاريين. |