"d'énergie durable" - Traduction Français en Arabe

    • الطاقة المستدامة
        
    • للطاقة المستدامة
        
    • المستدامة للطاقة
        
    • بالطاقة المستدامة
        
    • الطاقة المستدام
        
    • طاقة مستدامة
        
    Les principaux indicateurs de santé permettant de suivre les progrès accomplis en matière d'énergie durable sont, notamment : UN وتشمل مؤشرات التقدم الصحي الرئيسية في مجال الطاقة المستدامة اتخاذ تدابير ترمي إلى تحقيق ما يلي:
    La Décennie encouragera aussi, dans les pays industrialisés, d'autres options d'énergie durable conformes au caractère global du problème énergétique. UN وسوف يعزز العقد أيضا المزيد من خيارات الطاقة المستدامة في البلدان الصناعية تمشيا مع الطابع العالمي لتحديات الطاقة.
    Lors du Dialogue annuel sur la sécurité énergétique, les convergences entre politiques de sécurité énergétique et d'énergie durable ont été établies plus solidement. UN ووحّد الحوار السنوي في مجال أمن الطاقة العمل بشأن التقارب بين سياسات أمن الطاقة وسياسات الطاقة المستدامة.
    Cette année, nous allons lancer un programme d'énergie durable pour 24 petits États insulaires en développement. UN وفي هذا العام، سنطلق برنامجاً للطاقة المستدامة يشمل 24 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Par ailleurs, le passage à des systèmes d'énergie durable représente l'une des possibilités d'investissement les plus importantes du XXIe siècle. UN ويشكل الانتقال إلى أنظمة الطاقة المستدامة أيضا واحدة من أكبر الفرص الاستثمارية في القرن الحادي والعشرين.
    L'objectif est d'accroître la production d'énergie durable et d'accélérer le changement vers une utilisation rationnelle de l'énergie. UN والغرض من ذلك زيادة توليد الطاقة المستدامة والإسراع بالتحول إلى الكفاءة في استخدام الطاقة.
    De son côté, la Norvège prend déjà des mesures pour stimuler la génération d'énergie durable et atteindre l'objectif de l'efficacité énergétique. UN وأضاف أن النرويج، من جانبها، تتخذ بالفعل خطوات لزيادة تنمية الطاقة المستدامة وتحقيق كفاءة الطاقة.
    iii) Nombre accru des activités du mécanisme régional concernant les systèmes d'énergie durable ainsi que des initiatives de partenariat dans les États membres. UN ' 3` زيادة أنشطة الآلية الإقليمية لنظم الطاقة المستدامة ومبادرات الشراكة بين الدول الأعضاء
    Les travaux que poursuit l'AIEA dans le domaine des stratégies d'énergie durable méritent également d'être loués. UN وينبغي الإشادة أيضا بعمل الوكالة المستمر في ميدان استراتيجيات الطاقة المستدامة.
    :: Options en matière d'énergie durable pour l'Île de Youth (Cuba). UN ● خيارات الطاقة المستدامة لجزيرة الشباب، في كوبا.
    La nécessité d'adopter une approche mondiale de la solidarité et du partage des responsabilités en matière d'énergie durable et de changements climatiques a été également soulignée. UN كما أبرزت الحاجة إلى وجود نهج عالمي للتضامن وتقاسم المسؤولية في معالجة مسألتي الطاقة المستدامة وتغير المناخ.
    Elle s'est félicitée d'apprendre que l'enseignement était gratuit dans les collèges et que la Gambie montrait la voie en matière d'énergie durable. UN ورحبت بالإعلان المتعلق بمجانية التعليم في مرحلة التعليم الأساسي وتمهيد الطريق لاستخدام الطاقة المستدامة.
    Cela exige de s'adapter aux changements climatiques et d'investir dans les systèmes d'énergie durable. UN ويتعين اتخاذ إجراءات فعالة للتكيف مع آثار تغير المناخ والقيام باستثمارات في الطاقة المستدامة.
    Le PNUD a continué de contribuer pour beaucoup à aider les pays à faire la transition vers des systèmes d'énergie durable. UN 15 - ويواصل البرنامج الإنمائي القيام بدور مهم في مساعدة البلدان في تحولها إلى استخدام نظم الطاقة المستدامة.
    ii) Pourcentage de ceux qui ont participé au sondage et jugé très utiles les informations, rapports techniques et d'orientation générale fournis ou établis sur les questions d'énergie durable UN ' 2` النسبة المئوية للمجيبين ضمن الدراسة الاستقصائية الذين يجدون المعلومات الصادرة من اللجنة، وتقاريرها التقنية، وتقاريرها الموجهة نحو السياسات، بشأن قضايا الطاقة المستدامة مفيدة جدا
    Ce Service aidera les décideurs à résoudre des problèmes concernant les politiques, les projets, les investissements, les technologies et le financement en matière d'énergie durable. UN وسوف يساعد المرفق صانعي القرارات في التغلب على مشاكل محددة فيما يتعلق بسياسات الطاقة المستدامة ومشاريعها واستثماراتها وتكنولوجياتها وتمويلها.
    S'agissant de l'énergie, les activités ont concerné la mise au point de politiques et le renforcement des institutions en matière d'énergie durable et de changements climatiques. UN 17 - ففي مجال الطاقة، انصبت الأنشطة على وضع السياسات وبناء المؤسسات في مجالي الطاقة المستدامة وتغيُّر المناخ.
    Les zones rurales devraient être considérées à la fois comme des consommateurs et des producteurs d'énergie durable. UN وينبغي أن يُنظر إلى المناطق الريفية باعتبارها مناطق مستهلكة ومنتجة على السواء للطاقة المستدامة.
    Les zones rurales devraient être considérées à la fois comme des consommateurs et des producteurs d'énergie durable. UN وينبغي أن يُنظر إلى المناطق الريفية باعتبارها مناطق مستهلكة ومنتجة على السواء للطاقة المستدامة.
    La Commission économique pour l'Europe (CEE) met au point actuellement une stratégie en matière d'énergie durable. UN وفي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، يجري إعداد استراتيجية للتنمية المستدامة للطاقة.
    Les programmes d'étude à tous les niveaux devraient inclure l'éducation en matière d'énergie durable. UN وينبغي أن تُضم المناهج الدراسية في كل المراحل التوعية بالطاقة المستدامة.
    L'énergie éolienne est l'une des principales formes d'énergie durable. UN 267 - تمثل الطاقة الريحية شكلا رئيسيا من أشكال توليد الطاقة المستدام.
    Pour tous les petits États insulaires en développement, les sources d'énergie durable fiables et peu coûteuses constituent un moyen essentiel pour lutter contre la pauvreté et parvenir au développement durable. UN 20 - إن توافر طاقة مستدامة ميسورة التكلفة ويعوَّل عليها لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية يمثل عامل تمكين أساسيا ورئيسيا للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus