Ce modèle pilote a notamment favorisé la collaboration, le travail d'équipe et l'échange de connaissances entre les fonctionnaires concernés. | UN | وقد أسهم هذا النموذج التجريبي، ضمن جملة أمور، في تعزيز التعاون والعمل الجماعي وتقاسم المعارف بين الموظفين المعنيين. |
Face à cet événement tragique, nous trouvons toutefois une certaine consolation dans le travail d'équipe mondial qui a marqué les efforts de sauvetage. | UN | يمكننا في هذه الخسارة المؤلمة أن نستخلـــص بعض العزاء من العمل الجماعي الذي يقوم به فريـــق شهدناه يبذل جهود اﻹنقاذ. |
Chef, chauffeur, assistant financier, spécialiste de la gestion du matériel, administrateur de 2e classe, assistant de secrétariat, assistant d'équipe | UN | رئيس، سائق، مساعد للشؤون المالية، موظف لشؤون إدارة الممتلكات، موظف ثان، موظف مساعد لشؤون الموظفين، مساعد فريق |
Nicholson, Peter, chef d’équipe et chef de l’Équipe d’analystes militaires | UN | بيتر نيكولسون، قائد فريق ورئيس فريق المحللين العسكريين |
Je suis un joueur d'équipe, c'est tout. Je veux juste savoir dans quelle équipe je suis avant de commencer. | Open Subtitles | اسمع أنا جزء من الفريق أود أن أعرف لأي فريق أنتمي قبل أن تبدأ اللعبة. |
Toutefois, les inspections et les évaluations sont un travail d'équipe et les bordereaux étayent les décisions prises à la suite des inspections. | UN | غير أن عمليات التفتيش والتقييم عمل جماعي وتوثق سجلات العمل للقرارات المتخذة بشأن عمليات التفتيش للرجوع إليها فيما بعد. |
Toutefois, la Commission est connue pour son travail d'équipe. | UN | غير أنه من المعروف عن اللجنة أنها تعمل كفريق. |
Ces dernières années, l'accent a volontairement été mis sur le travail d'équipe. | UN | وفي السنوات الأخيرة، بُذل جهد أكثر تأكيدا في مجال التركيز على العمل الجماعي. |
La Bosnie-Herzégovine a donc opté pour une approche multisectorielle impliquant un travail d'équipe organisé. | UN | لذلك آثرت البوسنة والهرسك اتباع نهج متعدد القطاعات يقوم على العمل الجماعي المنظم. |
J'estime qu'avec l'esprit d'équipe, elle aide à résoudre les problèmes. | Open Subtitles | أوقن أن العمل الجماعي والتنافسية ضروريان لحل المشاكل |
Voilà, c'est de ce genre de travail d'équipe dont je parlais. | Open Subtitles | الأن هذا هو العمل الجماعي الذي كنت أتحدث عنه |
Cependant, le travail d'équipe et l'esprit de partenariat nous permettront de réduire et de surmonter ces divergences. | UN | إلا أن العمل الجماعي وروح الشراكة تؤدي إلى تضييق هذه الخلافات والتغلب عليها. |
Le problème c'est que James veut que ça soit fait discrètement et on a pas d'équipe. | Open Subtitles | التحدي بأن جيمس يريد أن يتم هذا بصمت ونحن لن نحصل على فريق |
Après avoir fais la vaisselle un an, ils m'ont promu chef d'équipe, ce qui veut dire que j'élabore le planning, chérie. | Open Subtitles | بعد غسل الصحون لمدة سنة رقوني لمنصب قائد فريق ما يعني أن عملي سيكون التخطيط يا عزيزتي |
Avec ce qui se passe, je ne peux pas envoyer d'équipe. | Open Subtitles | مع كل ما يحدث لا أستطيع إرسال فريق اليوم |
Tu voulais me faire cuire pour un exercice d'esprit d'équipe ? | Open Subtitles | لقد كنت ستطبخني من أجل تمارين بناء الفريق ؟ |
Vous n'avez pas l'esprit d'équipe. D'où votre échec à la NASA. | Open Subtitles | أنت لا تملك روح الفريق لهذا أخرجوك من ناسا |
Mais leur travail doit également être évalué en tant que travail d'équipe visant à atteindre les buts de leur groupe. | UN | ولكن عملهم يجب أن يُقيﱠم أيضا على أنه عمل جماعي من أجل تحقيق أهداف المجموعة. |
Il se félicite que les structures hiérarchiques aient été rationalisées et que les fonctions qui faisaient double emploi aient été éliminées, ce qui devrait améliorer la communication et favoriser le travail d'équipe. | UN | كما ترحب اللجنة بتنسيق التسلسل الإداري والقضاء على ازدواجية المهام، الأمر الذي يتوقع أن يعزز التواصل والعمل كفريق. |
Grâce à ces mesures, un effort d'équipe majeur, auquel participent tous les organismes des Nations Unies en coopération avec des ONG, est en cours. | UN | ونتيجة لهذه الجهود، تبذل حاليا جهود جماعية ضخمة من جانب جميع وكالات اﻷمم المتحدة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Elle a deux équipes d'artificiers recrutés sur le plan national, qui sont formés et supervisés par un conseiller technique et un chef d'équipe. | UN | وتتكوَّن القدرة على المسح والتخلص من الذخائر المنفجرة وإزالة الألغام من فريقين من الموظفين المحليين للتخلص من الذخائر المنفجرة وإزالة الألغام، يخضعون لتدريب وإشراف مستشار تقني ورئيس فريق المسح. |
Oui, on...on se fait une réunion d'équipe en privé, petite conférence, on discute stratégie. | Open Subtitles | , أجل , نحن كنا نقوم باجتماع خاص للفريق نناقش الاستراتيجية |
Deux autres officiers (P-4) assurent les fonctions de chef d'équipe. | UN | ويعمل موظفان آخران برتبة ف - ٤ كرئيس نوبة. |
120. Il faudrait renforcer le Comité interorganisations du Comité administratif de coordination pour le développement durable et son système de chefs d'équipe en vue de resserrer les liens de coopération intersectorielle et la coordination dans l'ensemble du système de manière à faciliter l'application d'Action 21 et à permettre un suivi coordonné des grandes conférences des Nations Unies consacrées au développement durable. | UN | ٠٢١ - ومن الضروري أن يتم تعزيز لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ونظام مديري المهام الذي تطبقه، من أجل زيادة تعزيز التعاون المشترك بين القطاعات على نطاق المنظومة والتنسيق ﻷغراض تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، ومن أجل تعزيز المتابعة المنسقة للمؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة. |
Cet exercice a également permis de renforcer l'esprit d'équipe. | UN | واستخدمت المناسبة كتمرين على بناء الأفرقة. |
Les programmes pourraient notamment prévoir de les faire participer à des activités de groupe comme les sports d'équipe, les randonnées pédestres et le camping et de leur faire effectuer des tâches d'utilité collective et d'encadrement. | UN | وهذه البرامج يمكن أن تشتمل على الاشتراك في اﻷنشطة الجماعية مثل اﻷلعاب الرياضية الجماعية والتجوال في الريف والتخييم فضلا عن الخدمة المجتمعية والتوجيه المجتمعي. |
La médiation est un travail d'équipe qui implique divers experts et universitaires, ainsi que des alliés faisant partie du monde politique et économique. | UN | وتعد الوساطة عملا جماعيا يؤديه فريق يشمل خبراء وأكاديميين مختلفين وكذلك جهات دعم سياسية واقتصادية. |
Le Groupe de la Commission d'enquête comprend 1 spécialiste de l'examen des opérations (P-3) qui relève du Chef d'équipe. | UN | وتتألف وحدة مجالس التحقيق من موظف استعراض العمليات ف-3، وهو مسؤول أمام رئيس قسم الاستجابة لمراجعة الحسابات ومجالس التحقيق |
s'est agi là d'un effort d'équipe impressionnant. | UN | لقد كان ذلك جهداً جماعياً يبعث على اﻹعجاب. |