"d'évaluations" - Traduction Français en Arabe

    • تقييمات
        
    • من التقييمات
        
    • عمليات تقييم
        
    • عمليات التقييم
        
    • للتقييمات
        
    • للتقييم
        
    • لتقييمات
        
    • وتقييمات
        
    • إلى التقييمات
        
    • والتقييمات
        
    • بالتقييمات
        
    • بتقييمات
        
    • التقييمات التي
        
    • على التقييمات
        
    • عدد التقييمات
        
    ii) Nombre d'évaluations des besoins nationaux en matière de commerce assorties de recommandations, qui ont été approuvées par les pays bénéficiaires UN ' 2` عدد ما يُجرى من تقييمات للاحتياجات الوطنية في الميدان التجاري، تتضمن توصيات توافق عليها البلدان المستفيدة
    Parler des jeunes orphelins est prématuré tant qu'on manque d'évaluations précises. UN أما مناقشة موضوع الأطفال اليتامى فسابق لأوانه قبل إتمام وضع تقييمات تفصيلية.
    Le FNUAP, à la suite d'un certain nombre d'évaluations menées dans le domaine de la formation, est arrivé à des conclusions similaires. UN وقد جمع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نتائج مماثلة من خلال عدد من التقييمات التي أجريت في مجال التدريب.
    Le FNUAP, à la suite d'un certain nombre d'évaluations menées dans le domaine de la formation, est arrivé à des conclusions similaires. UN وقد جمع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نتائج مماثلة من خلال عدد من التقييمات التي أجريت في مجال التدريب.
    ii) Pourcentage d'évaluations de sous-programmes achevées conformément au plan d'évaluation approuvé UN ' 2` نسبة عمليات تقييم البرامج الفرعية المستكملة وفقاً لخطة التقييم المعتمدة
    Le Mécanisme devrait s'inspirer d'évaluations intégrées faites dans une perspective de gestion. UN لذا ينبغي للعملية المنتظمة أن تبني على عمليات التقييم المتكاملة القائمة على الإدارة.
    Pourcentage d'évaluations ayant fait l'objet d'une réponse UN النسبة المئوية للتقييمات التي تلقت ردا من الإدارة
    Parler des jeunes orphelins est prématuré tant qu'on manque d'évaluations précises. UN أما مناقشة موضوع الأطفال اليتامى فسابق لأوانه قبل إتمام وضع تقييمات تفصيلية.
    Les projets dont les coûts sont partagés avec des donateurs doivent souvent faire l'objet d'évaluations. UN وكثيرا ما تتطلب المشاريع التي تنطوي على ترتيبات لاقتسام التكلفة مع المانحين إجراء تقييمات للمشاريع.
    Le nombre d'évaluations des résultats de développement par le Programme est passé de 4 en 2007 à 14 en 2009. UN وارتفع عدد تقييمات البرنامج لنتائج التنمية من أربعة تقييمات في عام 2007 إلى 14 تقييما في عام 2009.
    Toutefois, il est clair qu'il faut continuer d'améliorer le système d'évaluations régulières de son fonctionnement. UN بيد أنه من الواضح أن هناك حاجة لمواصلة تحسين النظام استنادا إلى إجراء تقييمات لعملياته بصورة منتظمة.
    Plusieurs types d'évaluations figurant dans ladite base de données ne sont pas couverts. UN ولكن هذا التقييم لم يشمل عدة أنواع من التقييمات المنشورة في مركز موارد التقييم.
    Il s'agit d'une des évaluations d'un ensemble global d'évaluations dans un domaine où, jusqu'à présent, peu d'évaluations d'impact de qualité ont été réalisées. UN ويمثل هذا أحد مجموعة عالمية من التقييمات لم يجر فيها، حتى الآن، سوى عدد قليل جدا من تقييمات الأثر عالية الجودة.
    Les délégations ont souligné qu'un nombre raisonnable d'évaluations de qualité était nécessaire pour pouvoir tirer des enseignements utiles. UN وأكدت الوفود ضرورة توافر مجموعة لا بأس بها من التقييمات الجيدة من أجل استخلاص دروس مفيدة.
    On prévoit une nouvelle série d'évaluations d'impact axée notamment sur le renforcement des capacités et l'élimination de la pauvreté. UN ومن المتوقع الاضطلاع بمجموعة جديدة من عمليات تقييم اﻷثر التي تركز على جملة أمور منها بناء القدرات والقضاء على الفقر.
    Le PNUE suit les tendances du milieu au moyen d'évaluations environnementales et de systèmes d'alerte rapide. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة برصد الاتجاهات البيئية عن طريق عمليات تقييم بيئية ونظم للإنذار المبكر.
    Lacune 3 : Il n'y a pas assez d'évaluations méthodologiquement solides pour assurer la création d'un ensemble substantiel de faits d'observation sur lesquels appuyer la programmation. UN الثغرة 3: عمليات التقييم السليمة منهجيا هي أقل عددا من أن تضمن إيجاد كمية كبيرة من الأدلة تفيد البرمجة.
    Le nouveau mécanisme serait étayé par les expériences d'évaluations pertinentes UN :: ستحصل الآلية الجديدة على الدعم من الخبرات المتوافرة من عمليات التقييم ذات الصلة
    Par rapport à l'année précédente, le nombre total d'évaluations réalisées a légèrement baissé. UN وحدث انخفاض طفيف في العدد الكلي للتقييمات التي نفذت بالمقارنة إلى العام الماضي.
    Développer des outils d'évaluations adéquats, fixés davantage sur l'impact que sur les comportements a priori UN :: استحداث أدوات كافية للتقييم تركز على الأثر أكثر مما تركز على السلوك المحدد سلفا
    Pourcentage d'évaluations des effets directs dans le total des évaluations UN النسبة المئوية لتقييمات النتائج في مجموع التقييمات
    Au Soudan, l'efficacité de la formation dispensée aux juges et aux procureurs est contrôlée aux moyens d'examens et d'évaluations des performances. UN وفي السودان، تُرصد فعالية التدريب المقدم إلى القضاة وأعضاء النيابة العامة عن طريق الامتحانات وتقييمات الأداء.
    Le montant comptabilisé des contributions en nature est fixé sur la base d'évaluations effectuées par la Division des approvisionnements du Fonds. UN ويستند تحديد مقدار المساهمات العينية المعترف بها إلى التقييمات التي تجريها شعبة الإمدادات التابعة لليونيسيف.
    Ces dernières décennies, seules des activités d'appui tendant à la réalisation d'études, d'évaluations et de consultations additionnelles avaient été menées à bien par les donateurs. UN ففي العقود الأخيرة، لم تنفذ الجهات المانحة سوى أنشطة تمكينية تتعلق بإجراء الدراسات والتقييمات والمشاورات الإضافية.
    La santé financière des plans de prévoyance à prestations définies est mesurée au moyen d'évaluations actuarielles. UN 9 - تقاس السلامة المالية للخطط المحددة الاستحقاقات بالتقييمات الإكتوارية
    Il note que le CCI réalise très peu d'évaluations de ce type. UN ويلاحظ المجلس أن المركز يضطلع بتقييمات لاحقة قليلة جدا.
    Des exemples d'évaluations accessibles au public ont été donnés. UN وقدمت أمثلة على التقييمات المتاحة للجمهور.
    Indicateur no 1 : Nombre d'évaluations gérées et présentées à la Base de données mondiale sur l'évaluation UN المؤشر 1: عدد التقييمات التي أديرت وقدمت إلى قاعدة بيانات التقييمات العالمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus