Il est d'accord pour nous faire de la pub gratuite | Open Subtitles | وقد وافق على منحنا عددًا من المؤتمرات المجانية |
Le point crucial, est qu'il faut que j'achète de nouveaux sous-vêtements, et tu seras d'accord pour que l'on trouve un nouvel endroit ensemble. | Open Subtitles | وجهة نظري هي أن عليّ شراء ملابس داخلية جديدة وانك وافقت على اننا سنبحث عن مكان جديد سوياً |
Certaines délégations ont rappelé que les membres du Comité étaient en majorité d'accord pour que les sessions se tiennent durant le premier semestre de chaque année. | UN | 173 - وأكد بعض الوفود وجود اتفاق على نطاق واسع في اللجنة على أن تعقد دوراتها في النصف الأول من سنة معينة. |
Mais on était d'accord pour garder nos vies personnelles et professionnelles séparées. | Open Subtitles | لتنضمون لنا في للعشاء في المنزل لكننا إتفقنا على فصل |
Vous êtes sûre qu'elle sera d'accord pour que je touche à son système ? | Open Subtitles | الآن هل انتم واثقون ان المحللة الاخرى موافقة على دخولي نظامها؟ |
Je pensais que nous étions d'accord pour réduire nos dépenses. | Open Subtitles | ظننت بأننا اتفقنا على أن نقلل من نفقاتنا |
Néanmoins, certains sujets méritent considération, il est donc d'accord pour une étude plus poussée. | UN | فقد تكون بعض المواضيع المميزة مناسبة لكي يتم النظر فيها، ولذلك فإنه موافق على القيام بدراسة أخرى في هذا الصدد. |
Il est d'accord pour une deuxième rencontre, mais il a pris l'avion pour Londres pour rencontrer une autre entreprise. | Open Subtitles | حسنا لقد وافق على مقابلة اخرى ولكنه قد حجز لرحلة الى لندن لمقابلة شركة اخرى |
J'ai dû faire des pieds et des mains pour lui envoyer tes polaroïds et il est d'accord pour un essai. | Open Subtitles | يجب أن أجذب بعض السلاسل ولكنني أرسلت له, صوركِ. وقد وافق على أن يفعل تجربةً معك. |
J'étais d'accord pour prendre un cours de cuisine en espérant avoir un peu d'action ... | Open Subtitles | أني وافقت على أخذ دروس طبخ للمشاهير آملة الحصول على بعض الحركة |
La Commission est toutefois d'accord pour faire une exception dans le cas cité dans la décision qui suit. | UN | بيد أنها وافقت على أنه يمكن أن يكون هناك استثناء لذلك كما هو مبين في المقرر الوارد أدناه. |
L'observateur de l'Australie a également signalé qu'on ne s'était pas mis d'accord pour insérer un paragraphe 3 à l'article premier. | UN | كذلك بيّن المراقب أنه لا يوجد أي اتفاق على إدراج فقرة ثالثة في المادة 1. |
Nous étions d'accord pour la cavale d'Openshaw. | Open Subtitles | إتفقنا على أن نسهل هرب أوبنشو في الكفالة |
Il a dit qu'il allait te parler et être sûr que tu étais d'accord pour que je poursuive mon rêve. | Open Subtitles | أعني ، لقد قال أنه سيتحدث معك . و يتأكد أنك موافقة على سعيي وراء حلمي |
Je sais qu'elle a la majorité des parts de notre centre, mais on était d'accord pour des décisions partagées. | Open Subtitles | انظروا .. أنا أعلم أن لديها قدر كبير من الخبرة لكننا اتفقنا على معادلة الأصوات |
Tu étais d'accord pour qu'on n'en parle plus. | Open Subtitles | أتعرف أمرًا؟ أخبرتني أنك موافق على أنك لن تتكلم في هذا مجددًا |
En fait, la compagnie de biotechnologie a appelé ce weekend, et ils sont d'accord pour s'arranger. | Open Subtitles | في الواقع، شركة للتكنولوجيا الحيوية إتصلت في نهاية الأسبوع، وقد وافقوا على التسوية |
Les participants étaient d'une manière générale d'accord pour examiner le texte qui résulterait de ce processus. | UN | وهناك اتفاق عام على الاستعداد للنظر في صيغة تنجم عن تلك العملية. |
Ceci étant, il serait trop restrictif de confiner une invocation de cette nature aux cas où tous les États ou la plupart d'entre eux seraient d'accord pour agir. | UN | وبناء عليه، فإن قصر هذا التمسك بالمسؤولية على الحالات التي تكون فيها الدول كلها تقريبا متفقة على اتخاذ إجراء هو تحديد ممعن في التقييد. |
Même si nous étions d'accord pour nous mettre en retrait et laisser Mikkei diriger l'enquête ? | Open Subtitles | على الرغم من أننا وافقنا على العودة إلى الوراء والسماح ميكي تشغيل التحقيق؟ |
Du côté gouvernemental cambodgien, on est d'accord pour ce cessez-le-feu, mais les Khmers rouges gardent encore le silence à cet égard. | UN | أما عن الجانب الحكومي الكمبودي فهو يوافق على وقف إطلاق النار ولكن الخمير الحمر ما زالوا يلزمون الصمت في هذا الصدد. |
À cet égard, nous sommes d'accord pour dire que le désarmement nucléaire et la non-prolifération seront également essentiels pour lutter contre le terrorisme international. | UN | وفي هذا الصدد، نتفق مع الرأي القائل إن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار سيكونان أساسيين أيضا لمكافحة الإرهاب الدولي. |
C'est toujours d'accord pour le diner ce soir pour notre lundi soir annuel parce que c'est le dîner de mon-seul-soir-de-libre ? | Open Subtitles | أما زلنا على موعدنا العشاء الليلة للذكرى السنوية بليلة الإثنين لأنها ليلتي الوحيدة التي أكون فيها متاحة للعشاء؟ |
Mes excuses Léon, mais je savais que vous ne seriez jamais d'accord pour cette réunion ou même croire que c'était possible. | Open Subtitles | اعتذاراتى ليون ولكنى علمت أنك لن توافق على هذا الاجتماع قط أو حتى تصدق أنه كان ممكنا |