Cet enfant est prêt, mais, pour être honnête, j'en ai marre d'acheter des couches. | Open Subtitles | الفتى مستعد بالأضافة , إن أردت الصراحة سئمتُ من شراء الحفاضات |
De plus, une loi a été adoptée pour la création d'un fonds qui permettra aux femmes rurales d'acheter des terres. | UN | وفضلاً عن هذا فقد صدر قانون لينشئ صندوقاً يكفل تمكين المرأة الريفية من شراء الأرض. |
En outre, il était dans l'intérêt du secteur minier d'orienter les investissements vers des projets nouveaux au lieu d'acheter des parts sociales de la CODELCO. | UN | هذا علاوة على أن من مصلحة قطاع التعدين أن يوجه الاستثمارات لمشاريع جديدة بدلا من شراء حصة في شركة كوديلكو. |
Combien de temps ça prend d'acheter des balles ? | Open Subtitles | ما المدة التي يتطلبها شراء بعض الرصاصات؟ |
A.29.41 Le montant de 3 800 dollars, en diminution de 700 dollars, doit permettre d'acheter des fournitures et accessoires de bureau. | UN | م-29-41 تغطي الاحتياجات التي تبلغ 800 3 دولار وتعكس زيادة قدرها 700 دولار، تكاليف شراء لوازم ومواد للمكاتب. |
Inversement, il est plus intéressant d'acheter des euros à terme qu'au comptant. | UN | وعلى العكس من ذلك، تزيد تكلفة شراء اليورو حاليا عن تكلفة شراء اليورو على أساس التسليم مستقبلا. |
La somme prévue permettra aussi d'acheter des imprimantes de réseau et du matériel pour le système d'achat automatisé. Tableau 27D.15 | UN | وعلاوة على ذلك، سوف تكفل الموارد ما يلزم للطابعات التي تتقاسمها الشبكات والمكونات المادية المتنوعة للنظام اﻵلي التلقائي للمشتريات. |
Le montant des achats a augmenté par rapport à l'année précédente car l'on a demandé au FNUAP d'acheter des contraceptifs pour un très grand nombre de projets spéciaux financés par d'autres organismes de financement. | UN | وترجع زيادة قيمة المشتريات خلال السنة السابقة إلى طلبات من الصندوق بشراء لوازم منع الحمل لعدد كبير من مشاريع متخصصة ممولة من الخارج. |
Les prêteurs peuvent également accorder un crédit à un acheteur pour lui permettre spécifiquement d'acheter des biens à un vendeur. | UN | فالمقرضون يمكنهم بدورهم أن يوفّروا الائتمان لمشتر بهدف تمكينه تحديدا من شراء ممتلكات من أحد البائعين. |
Les prêteurs peuvent également accorder un crédit à un acheteur pour lui permettre précisément d'acheter des biens à un vendeur. | UN | فالمقرضون يمكنهم هم أيضا أن يوفّروا الائتمان لمشتر بهدف محدد، وهو تمكينه من شراء ممتلكات من بائع. |
En conséquence, la Mission utilise son stock de fournitures médicales au lieu d'acheter des fournitures qui ne seront peut-être pas utilisées et qui risquent de devenir périmées. | UN | ومن ثم، فإن البعثة تستخدم مخزونها من اللوازم الطبية بدلا من شراء لوازم قد لا تستخدمها وربما تنتهي مدة صلاحيتها |
J'en ai marre d'acheter des robes. | Open Subtitles | لديّ فتاتان بالفعل سئمت من شراء الفساتين |
Pour éviter un vote de blâme, le Gouvernement cubain cherche refuge dans des déclarations inexactes, telles que l'affirmation totalement inexacte selon laquelle les Etats-Unis empêchent Cuba d'acheter des médicaments. | UN | وللتنصل من اللوم، تلجأ الحكومة الكوبية إلى اﻷقوال المجافية للحقيقة، كاﻹدعاء الزائف تماما بأن الولايات المتحدة تمنع كوبا من شراء اﻷدوية. |
En outre, à la suite d'enquêtes faites par l'ONUMOZ, on a déterminé que dans certaines régions, il était plus rentable de louer des locaux que d'acheter des unités d'habitation. | UN | وتقرر أيضا نتيجة لدراسات استقصائية أجرتها العملية، أنه من اﻷمور اﻷكثر فاعلية من حيث التكاليف في بعض المناطق استئجار اﻷماكن بدلا من شراء وحدات إقامة. |
En participant activement au commerce sur les marchés mondiaux, les pays en développement seront à même d'élever leur niveau de revenu et de ce fait d'acheter des biens d'équipement et des services aux pays développés. | UN | فالبلدان النامية ستتمكن عن طريق التجارة بنشاط في اﻷسواق العالمية من رفع مستويات إيراداتها، اﻷمر الذي سيؤدي الى تمكينها من شراء سلع رأسمالية وخدمات من البلدان المتقدمة النمو. |
La possibilité de convertir l'aide alimentaire en une assistance en espèces qui permettrait aux familles bénéficiaires d'acheter des aliments sur les marchés locaux est à l'étude avec les donateurs. | UN | وكانت إمكانية تحويل المساعدة الغذائية إلى مساعدة نقدية، تمكﱢن عائلات العسر الشديد من شراء المواد الغذائية من السوق المحلية، موضع تشاور مع المتبرﱢعين. |
J'ai besoin d'acheter des choses. Arr? te au supermarch? | Open Subtitles | احتاج إلى شراء بعض الاشياء توقف عند المتجر |
Tu penses que j'ai juste décidé de faire un thème forêt tropicale et d'acheter des feuilles de palmier et de régler le système d'arrosage pour... | Open Subtitles | هل تظنين بأنني قررت للتو تنظيم حفل موضوعه غابات المطر و شراء بعض سعفات النخيل ... و إعداد نظام إطفاء الحريق لكي |
Le montant prévu doit permettre d'acheter des articles de papeterie ainsi que des fournitures de bureau, d'ordinateur et de reproduction, et de couvrir le coût des travaux locaux d'imprimerie, à raison de 12 000 dollars par mois pendant six mois. | UN | قدر اعتماد لتغطية تكاليف شراء لوازم القرطاسية والمكاتب والطباعة المحلية، ولوازم الحاسوب ومواد الاستنساخ بمعدل ٠٠٠ ١٢ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر. |
Les contrats à terme ont un coût. Dans la conjoncture actuelle, il est aujourd'hui plus intéressant d'acheter des francs suisses au comptant qu'à terme. | UN | 97 - وفي ظل الأوضاع السوقية الراهنة، تقل تكلفة شراء الفرنكات السويسرية حاليا عن تكلفة شراء الفرنكات السويسرية على أساس التسليم مستقبلا. |