"d'action nationaux de" - Traduction Français en Arabe

    • العمل الوطنية
        
    • عمل وطنية
        
    Il est fait explicitement état de cette relation dans de nombreux programmes d'action nationaux de toutes les régions du globe. UN وهذه الصلة صريحة في العديد من برامج العمل الوطنية من جميع أنحاء العالم.
    — Revoir et compléter les programmes d'action nationaux de lutte contre la sécheresse et la désertification, compte tenu des résultats des discussions de la phase 3. UN 0 تنقيح واستكمال برامج العمل الوطنية لمكافحة الجفاف والتصحر مع أخذ المناقشات في المرحلة ٣ في الحسبان.
    Poursuivre l'application de la stratégie et du plan d'action nationaux de lutte contre la corruption; UN :: مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وخطة العمل الوطنية لمكافحة الفساد.
    La Finlande, l'Islande, le Japon et la Suède ont fait savoir que des plans d'action nationaux de lutte contre la traite étaient en cours d'élaboration ou à l'examen. UN أما أيسلندا والسويد وفنلندا واليابان فقد أفادت بأنها عاكفة على إعداد أو مناقشة خطط عمل وطنية لمكافحة الاتجار.
    Élaboration de plans d'action nationaux de contrôle des drogues prenant en compte les politiques et les mesures de prévention de la toxicomanie, de traitement et de réadaptation UN :: إعداد خطط عمل وطنية لمكافحة المخدرات تتضمن سياسات وتدابير للوقاية والعلاج واعادة التأهيل من تعاطي المخدرات
    Monographies nationales et programmes d'action nationaux de lutte contre la désertification; UN :: ووضع الموجزات القطرية العامة وبرامج العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر؛
    Ces alternatives doivent être inscrites dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté ainsi que dans les programmes d'action nationaux de lutte contre la désertification. UN ويجب إدماج هذه البدائل في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    Le Comité n'a pas manqué de réexaminer les programmes d'action nationaux de façon à lier plus étroitement les progrès accomplis par rapport aux objectifs et le respect des droits de l'enfant. UN وركزت اللجنة على استعراض برامج العمل الوطنية بهدف تعزيز الروابط بين تحقيق اﻷهداف المتعلقة بالطفل وتنفيذ حقوق الطفل.
    Il faudrait assortir les plans d'action nationaux de mécanismes efficaces de suivi et d'évaluation. UN ويتعين أن تصحب خطة العمل الوطنية أطر فعالة للرصد والتقييم.
    Les Programmes d'action nationaux de la lutte contre la désertification (PAN/LCD) et les Programmes d'Action Sous-Régionaux et Régionaux (PASR et PAR) ont permis de : UN وقد مكّنت برامج العمل الوطنية من أجل مكافحة التصحّر وبرامج العمل دون الإقليمية والإقليمية من القيام بما يلي:
    Ces réunions aident les Parties à déterminer les éléments de leurs stratégies ou de leurs plans d'action nationaux de mise en oeuvre. UN وهذه الاجتماعات تساعد الأطراف في تعريف عناصر خطط العمل الوطنية أو استراتيجيات التنفيذ.
    Les initiatives administratives sont également des outils importants qui doivent être intégrés dans les plans d'action nationaux de lutte contre le racisme. UN والمبادرات الإدارية مهمة أيضاً وينبغي إدراجها في خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية.
    Une des caractéristiques des Programmes d'action nationaux de la République de Corée, des Philippines, du Viet Nam et des Etats-Unis est la fixation d'un calendrier spécifique pour la recherche relative aux problèmes qui touchent les enfants. UN ومن السمات الرئيسية لبرامج العمل الوطنية في جمهورية كوريا والفلبين وفييت نام والولايات المتحدة، وجود برنامج محدد للبحوث بشأن المشاكل التي تؤثر في الطفل.
    iv) Services consultatifs fournis aux États membres intéressés notamment en matière de formulation et de mise en oeuvre de plans d'action nationaux, de création de groupes de travail et de mise en place de comités nationaux de facilitation des transports. UN `4 ' إسداء المشورة للبلدان الأعضاء المهتمة بالأمر في ميدان إعداد خطط العمل الوطنية وتنفيذها، وتشكيل أفرقة عاملة، وإنشاء اللجان الوطنية لتيسير النقل، وغير ذلك.
    En outre, le secrétariat a continué d'apporter un soutien institutionnel à la Mongolie et a commencé à fournir un soutien de ce genre au Kirghizistan, dans le but de renforcer les capacités nationales pour élaborer les programmes d'action nationaux de lutte contre la désertification et la sécheresse. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استمرت اﻷمانة في دعمها المؤسسي لمنغوليا وبدأت توفر الدعم المؤسسي لقيرغيزستان. ويهدف هذا الدعم إلى تدعيم القدرات الوطنية في مجال إعداد برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف.
    Des réunions nationales destinées à valider les programmes d'action nationaux de lutte contre la désertification ou d'en lancer l'application ont été organisées au Burkina Faso, à Djibouti, au Niger et au Tchad. UN نظمت اجتماعات وطنية لإقرار برامج العمل الوطنية من أجل مكافحة التصحر أو لبدء تنفيذها في بوركينا فاصو وتشاد وجيبوتي والنيجر.
    Cette manifestation a abouti à l'adoption de plans d'action nationaux de suivi. UN وأسفرت حلقة العمل هذه عن اعتماد خطط عمل وطنية للمتابعة.
    C'est l'existence de cette convention et le Programme d'action de Beijing qui ont amené de nombreux pays à mettre en place des plans d'action nationaux de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وبسبب هذه الاتفاقية وأحكام منهاج عمل بيجين، باتت لعدد من البلدان اليوم خطط عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Il a pour objet d'identifier les contraintes qui entravent la mise en valeur de la forêt tropicale et de fixer des priorités communes à l'intention des pays et donateurs intéressés grâce à l'élaboration de plans d'action nationaux de protection de la forêt tropicale. UN ويصلح هذا البرنامج لتحديد القيود اﻹنمائية في مجال الغابات المدارية، ووضع أولويات مشتركة للبلدان والمانحين من خلال إعداد خطط عمل وطنية للغابات المدارية.
    56. L'organisation par les gouvernements de conférences nationales apparaît comme un moyen utile pour conduire à l'élaboration de plans d'action nationaux de lutte contre la faim. UN 56- إن قيام الحكومات بتنظيم مؤتمرات وطنية يبدو وسيلة مفيدة تؤدي إلى وضع خطط عمل وطنية لمكافحة الجوع.
    90. Les participants au Sommet mondial de l'alimentation ont fait valoir la nécessité d'une coopération internationale pour la mise au point de plans d'action nationaux de sécurité alimentaire. UN ٩٠ - ولقد دعت القمة العالمية لﻷغذية الى التعاون الدولي في وضع خطط عمل وطنية بشأن اﻷمن الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus