"d'annexer" - Traduction Français en Arabe

    • ضم
        
    • بضم
        
    • لضم
        
    • إرفاق
        
    • أن يرفقوا به
        
    • أن ترفق
        
    • أن يرفق
        
    • الضم
        
    • استلحاق
        
    • ترفق به
        
    Cette conclusion est naturellement liée à l'interdiction d'annexer un territoire occupé. UN ويرتبط هذا الحكم، بطبيعة الحال، بحظر ضم إقليم محتل.
    D'aucuns ont fait remarquer que la plupart de ces logements se trouvaient dans une zone située à l'ouest du mur, ce qui donnait à penser qu'Israël avait l'intention de tenter d'annexer cette portion de territoire. UN وأشير إلى أن معظم هذه الوحدات يقع غرب الجدار، وهو ما يحمل دلالة على أن إسرائيل تعتزم محاولة ضم هذه الأرض.
    Elle représenterait également un rejet de toute prétention d'Israël ou de toute tentative de ce pays d'annexer des territoires. UN كما سيمثل رفضا لأية ادعاءات أو ضم إسرائيلي للأراضي الفلسطينية.
    La Pacific Islands Company (PIC) ayant découvert des phosphates à Banaban en 1900, a persuadé le Gouvernement britannique d'annexer cette île. UN ففي عام 1900، اكتشف الفوسفات في بانابا. وأقنعت شركة جزر المحيط الهادئ التي اكتشفته الحكومة البريطانية بضم بانابا.
    Le Premier Ministre, Benyamin Nétanyahou, a menacé d’annexer des territoires de la Rive occidentale si l’État venait à être proclamé. UN وهدد رئيس الوزراء نتنياهو أيضا بضم أراضي الضفة الغربية إذا أعلن قيام الدولة.
    Les militaristes japonais avaient tenté depuis longtemps d'annexer la Chine. UN لقد سعى العسكريون اليابانيون مدة طويلة لضم الصين.
    Bien que le Groupe de travail II n'ait pu décidé par consensus d'annexer à son rapport le document de séance, je pense que ces trois semaines ont été utiles et fructueuses. UN وبالرغم من أن الفريق العامل الثاني لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء على إرفاق ورقة غرفة المؤتمرات مع تقريره، أعتقد أننا أمضينا ثلاثة أسابيع مفيدة ومثمرة.
    L'édification de ce mur ne peut être motivée par la volonté d'annexer des territoires à l'État d'Israël. UN ولا يمكن أن يكون الدافع وراء سياج الفصل الرغبة في ' ضم` أراضي إلى دولة إسرائيل.
    Depuis son occupation du Golan syrien en 1967, Israël a continué d'annexer des parties de territoire syrien et de confisquer des terres qui appartiennent à des Arabes syriens. UN وواصلت إسرائيل، منذ أن احتلت الجولان السوري في عام 1967، ضم الأرض السورية ومصادرة الأرض التي يملكها السوريون العرب.
    Il y a là à l'évidence une preuve supplémentaire qu'Israël a l'intention d'annexer ce territoire! UN ومن المؤكد أن هذا يقدم المزيد من الأدلة على اعتزام إسرائيل ضم هذه الأرض.
    L'édification de ce mur ne peut être motivée par la volonté d'annexer des territoires à l'État d'Israël. UN ولا يمكن أن يكون الدافع لإقامة سياج الفصل هو الرغبة في `ضم` أراض إلى دولة إسرائيل.
    La Turquie est intervenue sur l'île à la suite du coup d'État fomenté par la Grèce en 1974 en vue d'annexer l'île. UN وتدخلت تركيا في الجزيرة عقب الانقلاب الذي خططته اليونان عام ٤٧٩١ بهدف ضم الجزيرة.
    Le Yémen lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle presse Israël de mettre un terme à la construction de nouvelles colonies de peuplement et l'empêche d'annexer et de confisquer des terres par la force. UN وتدعو اليمن المجتمع الدولي أن يضغط على إسرائيل لتوقف بناء مستوطنات جديدة ولمنعها من ضم اﻷراضي بالقوة ومصادرتها.
    La décision prise par la Knesset d'annexer à Israël toutes les colonies de peuplement implantées par Israël dans les territoires occupés a versé de l'huile sur le feu. UN وقرار الكنيست بضم جميع المستوطنات الاسرائيلية الواقعة في اﻷراضي المحتلة إلى اسرائيل قد صب مزيدا من الزيت على النار.
    Alors que le processus de paix rencontre des difficultés, le Gouvernement israélien intensifie l’installation de colonies de peuplement et le Premier Ministre a menacé très récemment d’annexer la Cisjordanie. UN ففي حين أن عملية السلام تواجه صعوبات، فإن الحكومة اﻹسرائيلية تكثف إنشاء المستوطنات وهدد رئيس الوزراء مؤخرا بضم الضفة الغربية.
    Il est donc très étrange d'entendre aujourd'hui l'actuel Premier ministre israélien menacer d'annexer des terres palestiniennes au cas où l'Organisation de libération de la Palestine en viendrait à déclarer un État de Palestine indépendant. UN والعجيب أننا نسمع اليوم رئيس الحكومة اﻹسرائيلية يهدد بضم اﻷراضــي الفلسطينيــة إن أعلنــت منظمــة التحريـر الفلسطينية قيام دولة فلسطين المستقلة.
    Ces deux résolutions du Conseil de sécurité rejettent également les décisions unilatérales d'annexer Jérusalem et le Golan et réaffirment que de telles décisions sont nulles et non avenues et n'ont pas de fondement juridique international. UN وهذان القراران الهامان رفضا قرارات إسرائيل الأحادية الجانب بضم القدس والجولان واعتبارهما باطلين ولاغيين وليس لهما أي صفة شرعية قانونية بتاتا.
    En 1974, le Gouvernement grec a tenté une seconde fois d'annexer Chypre. UN وفي عام ١٩٧٤، قامت الحكومة اليونانية بمحاولة ثانية لضم قبرص.
    Il a également décidé d'annexer ce programme de travail au présent rapport. UN كما قرر الفريق العامل إرفاق برنامج العمل ذاك بهذا التقرير.
    Les auteurs du projet de résolution se proposent d'annexer la présente lettre à la résolution sur l'Iraq à l'étude. UN ويعتزم مقدمو القرار قيد النظر بشأن العراق أن يرفقوا به هذه الرسالة.
    4. Décide d'annexer le paragraphe 2 ci-dessus à son règlement intérieur. UN 4 - تقرر أن ترفق الفقرة 2 أعلاه بالنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Le Conseil a décidé d’annexer au communiqué le résumé du Président sur le débat de haut niveau dont le texte était ainsi conçu : UN وقرر المجلس أن يرفق بالبيان موجز الرئيس عن الجزء الرفيع المستوى. وفيما يلي نص البيان:
    En fait, ce parti estime que le désengagement est contraire à l'objectif sioniste d'annexer progressivement le territoire palestinien. UN وبالفعل، يعتقد الحزب أن فك الارتباط يتناقض مع الهدف الصهيوني المتمثل في الضم البطيء للأراضي الفلسطينية.
    La Conférence est convenue d'annexer la proposition au présent rapport pour information et utilisation par les représentants concernés dans les cadres nationaux ou régionaux. UN 72 - وافق المؤتمر على استلحاق المقترح بهذا التقرير وذلك لمعلومية الممثلين المهتمين ولاستعمالهم وذلك داخل الأطر الوطنية أو الإقليمية.
    a) De prendre acte du projet d'articles sur l'expulsion des étrangers dans une résolution, d'annexer ces articles à ladite résolution et d'en assurer la plus large diffusion; UN (أ) أن تحيط علماً بمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، في قرار ترفق به المواد، وأن تشجع نشرها على أوسع نطاق ممكن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus